くない
Japanese
Etymology 1
Alternative spellings |
---|
苦無 苦内 |
Unknown. The kanji spellings appear to be ateji (当て字).
This term appears to be rare, and it is not listed in many dictionaries.[1][2][3][4]
Pronunciation
- IPA(key): [kɯ̟ᵝna̠i]
Derived terms
Descendants
- → English: kunai
See also
- Throwing knife on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 2
Derived as a repurposing of the negative ending -ku nai of regular -i adjectives. Appears as slang in informal usage where standard Japanese would use じゃない (ja nai) instead.
Pronunciation
- IPA(key): [kɯ̟ᵝna̠i]
Particle
くない • (kunai)
- [from 2008?] (informal, slang) isn't it, aren't you (said when seeking confirmation from the listener)
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.