くない

Japanese

Etymology 1

Alternative spellings
苦無
苦内

Unknown. The kanji spellings appear to be ateji (当て字).

This term appears to be rare, and it is not listed in many dictionaries.[1][2][3][4]

Pronunciation

  • IPA(key): [kɯ̟ᵝna̠i]

Noun

くない • (kunai) 

  1. (weaponry) a Japanese weapon, possibly derived from a masonry trowel
Coordinate terms
Derived terms
Descendants
  • English: kunai
See also

Etymology 2

Derived as a repurposing of the negative ending -ku nai of regular -i adjectives. Appears as slang in informal usage where standard Japanese would use じゃない (ja nai) instead.

Pronunciation

  • IPA(key): [kɯ̟ᵝna̠i]

Particle

くない • (kunai) 

  1. [from 2008?] (informal, slang) isn't it, aren't you (said when seeking confirmation from the listener)
    あるくない
    Aru kunai?
    They have that, don't they?
    • 2019 August 21, QuizKnock [QuizKnock], 5m30s from the start, in 【判じ絵】江戸時代のなぞなぞに東大生が挑戦!, via YouTube:
      ()()()(だい)なる(だく)(てん)あるくない
      Edo jidai ni naru to dakuten aru kunai?
      We have the voicing mark once we get to the Edo period, don't we?
    • 2020 October 28, QuizKnock [QuizKnock], 3m02s from the start, in 「ですが」が全部「か〜ら〜の〜?」になるクイズしてみたYO⤴【パリピ】, via YouTube:
      つかやばくねコレ?(ひか)くね(ひか)くね
      Tsuka yabakune kore? Hikaru kune? Hikaru kune?
      Dude, but look at this though; it's blinking. Isn't that whack?

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  4. Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.