糟糠之妻不下堂

Chinese

wife who has shared her husband’s hard lot not; no to exit a palace; (of a woman) to be divorced by her husband
trad. (糟糠之妻不下堂) 糟糠之妻 下堂
simp. #(糟糠之妻不下堂) 糟糠之妻 下堂

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): zāokāng zhī qī bù xiàtáng
    (Zhuyin): ㄗㄠ ㄎㄤ ㄓ ㄑㄧ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄊㄤˊ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: zāokāng zhī qī bù xiàtáng [Phonetic: zāokāng zhī qī xiàtáng]
      • Zhuyin: ㄗㄠ ㄎㄤ ㄓ ㄑㄧ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄊㄤˊ
      • Tongyong Pinyin: zaokang jhih ci bù siàtáng
      • Wade–Giles: tsao1-kʻang1 chih1 chʻi1 pu4 hsia4-tʻang2
      • Yale: dzāu-kāng jr̄ chī bù syà-táng
      • Gwoyeu Romatzyh: tzaukang jy chi bu shiahtarng
      • Palladius: цзаокан чжи ци бу сятан (czaokan čži ci bu sjatan)
      • Sinological IPA (key): /t͡sɑʊ̯⁵⁵ kʰɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ɕi̯ä⁵¹ tʰɑŋ³⁵/

Proverb

糟糠之妻不下堂

  1. Treasure those who had been good to you when you were in need.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.