escamar

Catalan

Pronunciation

Etymology 1

From escama (scale; flake) + -ar.

Verb

escamar (first-person singular present escamo, first-person singular preterite escamí, past participle escamat)

  1. (transitive) to flake (to break or chip off in a flake)
  2. (transitive, Valencia) to scale (to remove the scales of)
    Synonym: escatar
Conjugation

Etymology 2

Alternative form of escamnar, influenced by Spanish escamar.

Verb

escamar (first-person singular present escamo, first-person singular preterite escamí, past participle escamat)

  1. (transitive, Valencia) to scold
    Synonyms: renyar, (Valencian) bonegar
  2. (transitive, Valencia) Alternative form of escamnar (to teach a lesson)
  3. (transitive, Valencia) Alternative form of escamnar (to make suspicious; to make distrust)
Conjugation

Etymology 3

From es- + cama (leg) + -ar.

Verb

escamar

  1. (Balearic) only used in s'... escamar, syntactic variant of escamar-se, infinitive of escamar-se (to escape; to run around)

Further reading

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese escamar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from escama + -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): [eskɑˈmaɾ]

Verb

escamar (first-person singular present escamo, first-person singular preterite escamei, past participle escamado)

  1. (transitive) to scale (to remove the scales of)
  2. (transitive) to scald
    Synonym: escaldar
  3. (transitive) to clean and separate the peritoneum from the innards of a slaughtered animal
  4. (transitive) to cause mistrust
  5. (takes a reflexive pronoun) to back down

Conjugation

References

  • escamar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • escama” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • escamar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • escamar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • escamar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • escamar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • escamar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese

Etymology

From escama (scale; flake) + -ar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /is.kaˈma(ʁ)/ [is.kaˈma(h)], /es.kaˈma(ʁ)/ [es.kaˈma(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /is.kaˈma(ɾ)/, /es.kaˈma(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʃ.kaˈma(ʁ)/ [iʃ.kaˈma(χ)], /eʃ.kaˈma(ʁ)/ [eʃ.kaˈma(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /es.kaˈma(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.kɐˈmaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.kɐˈma.ɾi/

Verb

escamar (first-person singular present escamo, first-person singular preterite escamei, past participle escamado)

  1. to scale (remove the scales from a fish)

Conjugation

Spanish

Etymology

From escama + -ar; partly derived from Latin dēsquamāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /eskaˈmaɾ/ [es.kaˈmaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: es‧ca‧mar

Verb

escamar (first-person singular present escamo, first-person singular preterite escamé, past participle escamado)

  1. to remove the scales from
  2. to make distrustful
  3. (colloquial) to frighten

Conjugation

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.