кульгаць

Belarusian

Alternative forms

Etymology

Cognate with Polish kulhać, Slovak kuľhať, Russian кульга́ть (kulʹgátʹ) and Ukrainian кульга́ти (kulʹháty).

Pronunciation

  • IPA(key): [kulʲˈɣat͡sʲ]
  • Rhymes: -at͡sʲ
  • Hyphenation: куль‧гаць

Verb

кульга́ць • (kulʹhácʹimpf

  1. (intransitive) to be lame, to hobble, to limp
    стары кульгаў, і ніхто з унукаў не прыйшоў яму дапамагчы
    stary kulʹhaŭ, i nixtó z unukaŭ nje pryjšóŭ jamu dapamahčy
    the old man was limping, and none of his grandchildren came to help him
    • 1938 [1883], Robert Louis Stevenson, anonymous translator, Востраў скарбаў, Minsk: ДВБ, translation of Treasure Island, page 198:
      Сільвер падскокваючы, кульгаў на сваім кастылі.
      Silʹvjer padskókvajučy, kulʹhaŭ na svaim kastyli.
      [original: Silver hobbled, grunting, on his crutch;]
      Silver hobbled bouncily on his crutch.
    • 1938 [1848], Charles Dickens, anonymous translator, Домбі і сын, Minsk: ДВБ, translation of Dombey and Son, page 525:
      — Памятаеце, я вам сказала, кім я была і адкуль я прышла, у лахманах і кульгаючы, пад раз'юшаным ветрам і дажджом, які біў мне ў твар?
      — Pamjatajecje, ja vam skazala, kim ja byla i adkulʹ ja pryšla, u laxmanax i kulʹhajučy, pad razʺjušanym vjetram i daždžóm, jaki biŭ mnje ŭ tvar?
      [original: "You remember what I told you I had been, and where I came from, ragged and lame, with the fierce wind and weather beating on my head?"]
    • 1940 [1882], Mark Twain, translated by Janka Maŭr, Прынц і жабрак, Minsk: ДВБ, translation of The Prince and the Pauper, page 109:
      Левая рука яго была на перавязі, і на левае вока быў налеплены шырокі зялёны пластыр. Абадранец трохі кульгаў і апіраўся на тоўсты дубовы кій.
      Ljevaja ruka jahó byla na pjeravjazi, i na ljevaje vóka byŭ naljepljeny šyróki zjaljóny plastyr. Abadranjec tróxi kulʹhaŭ i apiraŭsja na tóŭsty dubóvy kij.
      [original: His left arm was in a sling, and he wore a large green patch over his left eye; he limped slightly, and used an oaken staff as a support.]
      His left arm was in a sling, and he wore a large green patch over his left eye. The ruffian limped slightly, and used an oaken staff as a support.
  2. (intransitive, colloquial) to be bad at, to lame, limp in (in a subject) [with па (pa) or ў (ŭ, + locative)]
    Я кульгаю ў матэматыцы.Ja kulʹhaju ŭ matematycy.I limp in math.

Conjugation

References