миловаться

Russian

Etymology 1

ми́ловать (mílovatʹ, to pardon) +‎ -ся (-sja)

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈmʲiɫəvət͡sə]

Verb

ми́ловаться • (mílovatʹsjaimpf (perfective поми́ловаться)

  1. passive of ми́ловать (mílovatʹ); to be pardoned, to get pardoned
Conjugation

Etymology 2

милова́ть (milovátʹ, to caress) +‎ -ся (-sja)

Pronunciation

  • IPA(key): [mʲɪɫɐˈvat͡sːə]

Verb

милова́ться • (milovátʹsjaimpf (perfective помилова́ться)

  1. (poetic, colloquial) to caress together (with someone else)
    • 1847, Фёдор Достоевский [Fyodor Dostoevsky], “Часть вторая. II”, in Хозяйка; English translation from Constance Garnett, transl., The Landlady, 1914:
      — Ви́дишь, сестри́ца кака́я, — продолжа́л стари́к, засмея́вшись и показа́в два ря́да свои́х бе́лых, це́лых до еди́ного зубо́в. — Милу́йтесь, родны́е мои́! Хороша́ ль у тебя́ сестри́ца, ба́рин? скажи́, отвеча́й! На, смотри́-ка, как щёки её по́лымем пы́шат. Да огляни́сь же, поче́ствуй всему́ све́ту краса́вицу! Покажи́, что боли́т по ней рети́вое!
      — Vídišʹ, sestríca kakája, — prodolžál starík, zasmejávšisʹ i pokazáv dva rjáda svoíx bélyx, célyx do jedínovo zubóv. — Milújtesʹ, rodnýje moí! Xorošá lʹ u tebjá sestríca, bárin? skaží, otvečáj! Na, smotrí-ka, kak ščóki jejó pólymem pýšat. Da ogljanísʹ že, počéstvuj vsemú svétu krasávicu! Pokaží, što bolít po nej retívoje!
      "You see what a fine sister you've got," the old man went on, laughing, and he showed two rows of white, perfectly sound teeth. "Be fond of one another, my dears. Is your sister beautiful, sir? Tell me, answer! Come, look how her cheeks are burning; come, look round, sing the praises of her beauty to all the world, show that your heart is aching for her."
Conjugation