обледенеть

Russian

Etymology

об- (ob-) +‎ ледене́ть (ledenétʹ)

Pronunciation

  • IPA(key): [ɐblʲɪdʲɪˈnʲetʲ]

Verb

обледене́ть • (obledenétʹpf (imperfective обледенева́ть)

  1. to become covered with ice, to ice over
    • 1890, Антон Чехов [Anton Chekhov], Воры; English translation from Constance Garnett, transl., The Horse-Stealers, 1921:
      — Снача́ла меня́ от хо́лода в жар бро́сило, — продолжа́л Мерик, — а когда́ вы́тащили нару́жу, не́ было никако́й возмо́жности, лёг я на снег, а молока́ны стоя́т о́коло и бьют па́лками по коле́нкам и локтя́м. Бо́льно, страсть! Поби́ли и ушли́… А на мне всё мёрзнет, одёжа обледене́ла, встал я, и нет мо́чи. Спаси́бо, е́хала ба́ба, подвезла́.
      — Snačála menjá ot xóloda v žar brósilo, — prodolžál Merik, — a kogdá výtaščili narúžu, né bylo nikakój vozmóžnosti, ljog ja na sneg, a molokány stoját ókolo i bʹjut pálkami po kolénkam i loktjám. Bólʹno, strastʹ! Pobíli i ušlí… A na mne vsjo mjórznet, odjóža obledenéla, vstal ja, i net móči. Spasíbo, jéxala bába, podvezlá.
      "At first I was in a fever from the cold," Merik went on, "but when they pulled me out I was helpless, and lay in the snow, and the Molokans stood round and hit me with sticks on my knees and my elbows. It hurt fearfully. They beat me and they went away . . . and everything on me was frozen, my clothes were covered with ice. I got up, but I couldn't move. Thank God, a woman drove by and gave me a lift."
  2. (figurative, colloquial) to freeze solid
  3. (figurative) to stiffen from cold

Conjugation

Derived terms

  • обледене́лый (obledenélyj), обледене́лость (obledenélostʹ)
  • обледене́ние (obledenénije)