порожняком

Russian

Pronunciation

  • IPA(key): [pərəʐnʲɪˈkom]

Adverb

порожняко́м • (porožnjakóm)

  1. without a burden
    • 1852, Лев Толстой [Leo Tolstoy], “Глава VII. Охота”, in Детство; English translation from Leo Wiener, transl., Childhood, 1904:
      О́коло оголи́вшихся корне́й того́ ду́ба, под кото́рым я сиде́л, по се́рой, сухо́й земле́, ме́жду сухи́ми дубо́выми ли́стьями, жолудьми, пересо́хшими, обомша́лыми хворости́нками, жёлто-зелёным мхом и и́зредка пробива́вшимися, то́нкими, зелёными тра́вками, кишмя́ кише́ли муравьи́. Они́, оди́н за други́м, торопи́лись, по проби́тым и́ми то́рным доро́жкам: не́которые с тя́жестями, други́е порожняко́м.
      Ókolo ogolívšixsja kornéj tovó dúba, pod kotórym ja sidél, po séroj, suxój zemlé, méždu suxími dubóvymi lístʹjami, žoludʹmi, peresóxšimi, obomšálymi xvorostínkami, žólto-zeljónym mxom i ízredka probivávšimisja, tónkimi, zeljónymi trávkami, kišmjá kišéli muravʹí. Oní, odín za drugím, toropílisʹ, po probítym ími tórnym doróžkam: nékotoryje s tjážestjami, drugíje porožnjakóm.
      Near the bared roots of that oak-tree, under which I was sitting, ants were swarming over the gray, dry earth, between the dry oak leaves, acorns, dried up, lichen-covered sticks, yellowish green moss and the thin blades of grass that peeped through here and there. They were hastening, one after the other, along the foot-paths which they had laid out: some of them went with burdens, others without burdens.