прослезиться

Russian

Etymology

про- (pro-) +‎ слези́ться (slezítʹsja)

Pronunciation

  • IPA(key): [prəs⁽ʲ⁾lʲɪˈzʲit͡sːə]

Verb

прослези́ться • (proslezítʹsjapf

  1. to shed a few tears, to have tears in one's eyes
    пирова́ли - весели́лись, подсчита́ли - прослези́лисьpirováli - veselílisʹ, podsčitáli - proslezílisʹafter feasting came the reckoning
    • 1973, Венедикт Ерофеев [Venedikt Yerofeyev], “Усад — 105-й километр”, in Москва — Петушки; English translation from H. William Tjalsma, transl., Moscow to the End of the Line, Evanston: Northwestern University Press, 1980:
      Я не о́чень си́льно уда́рил себя́ по щеке́, вы́пил ещё три глотка́ — и прослези́лся.
      Ja ne óčenʹ sílʹno udáril sebjá po ščeké, výpil ješčó tri glotká — i proslezílsja.
      I hit myself not very hard across the cheek, drank three slugs, and shed a tear.

Conjugation