свечечка

Russian

Etymology

све́чка (svéčka) +‎ -ка (-ka)

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈsvʲet͡ɕɪt͡ɕkə]

Noun

све́чечка • (svéčečkaf inan (genitive све́чечки, nominative plural све́чечки, genitive plural све́чечек)

  1. diminutive of све́чка (svéčka)
    • 1880, Михаил Салтыков-Щедрин [Mikhail Saltykov-Shchedrin], “Племяннушка”, in Господа Головлёвы, Санкт-Петербург: Отечественные записки; English translation from I. P. Foote, transl., The Golovlevs, Oxford: Oxford University Press, 1986:
      — В чужо́м карма́не, мой друг, легко́ де́ньги счита́ть. Иногда́ нам ка́жется, что у челове́ка золоты́е го́ры, а погляде́ть да посмотре́ть, так у него́ на ма́слице да на све́чечку — и то не его́, а бо́гово!
      — V čužóm karmáne, moj drug, lexkó dénʹgi sčitátʹ. Inogdá nam kážetsja, što u čelovéka zolotýje góry, a pogljadétʹ da posmotrétʹ, tak u nevó na máslice da na svéčečku — i to ne jevó, a bógovo!
      ‘It’s easy counting money in another man’s pocket, my dear. Sometimes you think a man has got mountains of money, but when you come down to it, all he can afford is lamp-oil and a candle – and they’re not for him anyway, but for God!’

Declension