ချိုင့်
Burmese
Etymology
STEDT considers the "concave" sense to be from Proto-Sino-Tibetan *kl(j)u(ŋ/k) (“river; valley”), and the "cage" sense to be from Proto-Tibeto-Burman *kruːŋ (“cage”), whence also Garo griŋ (“cage”), Old Chinese 籠 (OC *roːŋ, *roːŋʔ, *roŋ, “bamboo cage”). Both of these proto-roots are thought to be areal words borrowed from Austroasiatic, which is supported by the -uing final in the Burmese.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ɕʰa̰ɪɴ/
- Romanization: MLCTS: hkyuing. • ALA-LC: khyuiṅʻʹ • BGN/PCGN: chaing. • Okell: hcaíñ
Adjective
ချိုင့် • (hkyuing.)
Noun
ချိုင့် • (hkyuing.)
Derived terms
- ချိုင့်ခွက် (hkyuing.hkwak)
- ချိုင့်ပုံး (hkyuing.pum:)
- ချိုင့်ဝှမ်း (hkyuing.hwam:)
- ဆွဲချိုင့် (hcwai:hkyuing.)
- ထမင်းချိုင့် (hta.mang:hkyuing.)
- နှောင်ချိုင့် (hnaunghkyuing.)
- ပါးချိုင့် (pa:hkyuing.)
- ဖန်ချိုင့် (hpanhkyuing.)
- မောင်းထောင်ချိုင့် (maung:htaunghkyuing.)
- ရတနာရွှေချိုင့် (ra.ta.nahrwehkyuing.)
- ရေချိုင့် (rehkyuing.)
- လည်ချိုင့် (lanyhkyuing.)
- လှောင်ချိုင့် (hlaunghkyuing.)
- သံချိုင့် (samhkyuing.)
Further reading
- “ချိုင့်” in Myanmar–English Dictionary (Myanmar Language Commission 1993). Searchable online at SEAlang.net.