နှီး
Burmese
Etymology
The "be close" sense appears to be related to နီး (ni:, “near”).
The "bamboo strip" sense, though grouped with the "be close" sense by MED, is tentatively derived by STEDT from a Proto-Lolo-Burmese *ʔ-nay¹/² ~ ʔ-ney² (“fiber, bamboo strip (for tying)”), from Proto-Tibeto-Burman *ʔ-ney (“bamboo strip (for tying)”), and compared with Akha [script needed] (nè, “bamboo strip”). Luce 1981's comparison with Old Chinese 篾 (OC *meːd, “bamboo strip”) appears phonetically unconvincing.
It is unclear whether the "spread something" sense is related to either of the above; MED groups them together, while STEDT implicitly separates the "spread" sense and leaves its origin open (hnî "spread out, for purpose of"). Luce 1981 appears to implicitly consider it a semantic extension of the "bamboo strip" sense, though.
Pronunciation
- IPA(key): /n̥í/
- Romanization: MLCTS: hni: • ALA-LC: nhīʺ • BGN/PCGN: hni: • Okell: hnì
Verb
နှီး • (hni:)
Noun
နှီး • (hni:)
Derived terms
- ကိုယ်လက်နှီးနှော (kuiylakhni:hnau:)
- ကုန်းနှီး (kun:hni:)
- ခင်းနှီး (hkang:hni:)
- ဓားနှီး (dha:hni:)
- နှီးကြောဖျာ (hni:krau:hpya)
- နှီးခွက် (hni:hkwak)
- နှီးခေါက်ဖျာ (hni:hkaukhpya)
- နှီးထိုး (hni:htui:)
- နှီးနွှယ် (hni:hnwai)
- နှီးနှော (hni:hnau:)
- နှီးနှောဖလှယ်ပွဲ (hni:hnau:hpa.hlai-pwai:)
- နှီးဖြာ (hni:hpra)
- နှီးဝါး (hni:wa:)
- နှီးဝါးလောင်း (hni:wa:laung:)
- နှီးအူ (hni:u)
- မိုးစည်းနှီး (mui:cany:hni:)
- မိုးနှီး (mui:hni:)
- ရင်းနှီး (rang:hni:)
- ရင်းနှီးမြှုပ်နှံ (rang:hni:hmruphnam)
- ရင်းရင်းနှီးနှီး (rang:rang:hni:hni:)
- လက်နှီး (lakhni:)
- အချည်းနှီး (a.hkyany:hni:)
Further reading
- “နှီး” in Myanmar–English Dictionary (Myanmar Language Commission 1993). Searchable online at SEAlang.net.