ပိုက်
Burmese
Pronunciation
- IPA(key): /paɪʔ/
- Romanization: MLCTS: puik • ALA-LC: puikʻ • BGN/PCGN: paik • Okell: paiʔ
Etymology 1
The "hold, carry" senses aren't given etymology by STEDT (puik "hold in arms, hug"), but have been often derived from Proto-Sino-Tibetan *bə(q) (“to carry (on back or shoulders)”), and compared with Old Chinese 負 (OC *bɯʔ, “to bear”) and 背 (OC *pɯːɡs, *bɯːɡs, “back”), though the -uik final of the Burmese term makes this comparison tricky and is more suggestive of a Mon loanword.
The "net" sense is similarly not given etymology by STEDT (puik "sweep net, seine"), and is probably also a Mon loanword.
Verb
ပိုက် • (puik)
Noun
ပိုက် • (puik)
Derived terms
- ကြိမ်ပိုက်တော (krimpuiktau:)
- ခါးပိုက် (hka:puik)
- ဆင်ပိုက် (hcangpuik)
- ဆွဲပိုက် (hcwai:puik)
- ဆူးလေပိုက် (hcu:lepuik)
- နွားပိုက် (nwa:puik)
- နှလုံးပိုက် (hna.lum:puik)
- ပျော်ပိုက် (pyaupuik)
- ပွေ့ပိုက် (pwe.puik)
- ပသျှူးပိုက် (pa.hsyu:puik)
- ပိုက်ကနား (puikka.na:)
- ပိုက်ကွက် (puikkwak)
- ပိုက်ကွန် (puikkwan)
- ပိုက်ချ (puikhkya.)
- ပိုက်ခြေတို (puikhkretui)
- ပိုက်စိပ်တိုက် (puikciptuik)
- ပိုက်ဆန် (puikhcan)
- ပိုက်ဆန်လျှော် (puikhcanhlyau)
- ပိုက်ထိုး (puikhtui:)
- ပိုက်ထုပ် (puikhtup)
- ပိုက်ဓမင်း (puikdha.mang:)
- ပိုက်ဗဝန်း (puikba.wan:)
- ပိုက်မင်းသား (puikmang:sa:)
- ပိုက်လင်းကွင်း (puiklang:kwang:)
- ပိုက်ဝမ်းပူ (puik-wam:pu)
- ပိုက်သမား (puiksa.ma:)
- မျှောပိုက် (hmyau:puik)
- ယုယပိုက်ထွေး (yu.ya.puikhtwe:)
- ရင်ခွင်ပိုက် (ranghkwangpuik)
- လက်ပိုက် (lakpuik)
- လက်ပိုက်ကြည့် (lakpuikkrany.)
- သဘောပိုက် (sa.bhau:puik)
- သားပိုက်ကောင် (sa:puikkaung)
- သိမ်းပိုက် (sim:puik)
- အလောင်းပိုက် (a.laung:puik)
Etymology 2
Noun
ပိုက် • (puik)
Derived terms
- ကောင်းကင်ပိုက် (kaung:kangpuik)
- ပိုက်လုံး (puiklum:)
- မီးသတ်ပိုက် (mi:satpuik)
- ရေပိုက် (repuik)
Further reading
- “ပိုက်” in Myanmar–English Dictionary (Myanmar Language Commission 1993). Searchable online at SEAlang.net.