いまわしい
Japanese
Etymology
| Alternative spellings |
|---|
| 忌まわしい 忌わしい (less common) |
Derived as the adjectivization of the verb 忌まう (imau, “to be detesting; to be avoiding, shunning”),[1] the stative / iterative / repetitive form of 忌む (imu, “to detest; to avoid, shun”).
More specifically, although speculative, many modern -shii adjectives appear to be derivatives of the causative conjugation of the underlying verb. In certain styles of classical Japanese, the nominal / continuative form of a verb was used to conclude a statement. For classical causatives, this conjugation ended in -shi, and it seems that this may have been reinterpreted as the classical terminal / predicative conjugation for adjectives, which also ended in -shi. Compare 好む (konomu, “to prefer, to like”) → causative konomasu ("to make someone prefer something") → causative nominal / continuative konomashi → modern adjective 好ましい (konomashii, “having the quality of making someone like it → preferable, desirable”), or 疑う (utagau, “to doubt, to suspect”) → causative utagawasu ("to make someone doubt or suspect someone") → causative nominal / continuative utagawashi → modern adjective 疑わしい (utagawashii, “having the quality of making someone doubt or suspect it → doubtful, suspicious”).
First attested in the Tale of the Heike of the early 1200s.[1]
Pronunciation
Adjective
いまわしい • (imawashii) ←いまはしい (imafasii)?-i (adverbial いまわしく (imawashiku))
- [from late 1600s] abhorrent, unpleasant, disgusting, hateful
- [from early 1200s] disastrous, ominous, unlucky
Inflection
| Stem forms | |||
|---|---|---|---|
| Imperfective (未然形) | いまわしかろ | imawashikaro | |
| Continuative (連用形) | いまわしく | imawashiku | |
| Terminal (終止形) | いまわしい | imawashii | |
| Attributive (連体形) | いまわしい | imawashii | |
| Hypothetical (仮定形) | いまわしけれ | imawashikere | |
| Imperative (命令形) | いまわしかれ | imawashikare | |
| Key constructions | |||
| Informal negative | いまわしくない | imawashiku nai | |
| Informal past | いまわしかった | imawashikatta | |
| Informal negative past | いまわしくなかった | imawashiku nakatta | |
| Formal | いまわしいです | imawashii desu | |
| Formal negative | いまわしくないです | imawashiku nai desu | |
| Formal past | いまわしかったです | imawashikatta desu | |
| Formal negative past | いまわしくなかったです | imawashiku nakatta desu | |
| Conjunctive | いまわしくて | imawashikute | |
| Conditional | いまわしければ | imawashikereba | |
| Provisional | いまわしかったら | imawashikattara | |
| Volitional | いまわしかろう | imawashikarō | |
| Adverbial | いまわしく | imawashiku | |
| Degree | いまわしさ | imawashisa | |
Antonyms
- (antonym(s) of “abhorrent”): 喜ばしい (yorokobashii, “pleasant”)
- (antonym(s) of “disastrous”): 喜ばしい (yorokobashii), めでたい (medetai, “auspicious”)
See also
References
- ↑ 1.0 1.1 “忌まわしい”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN