おいわけぶし

Japanese

Alternative spelling
追分節

Alternative forms

Etymology

From 追分(おいわけ) (oiwake, fork in the road) + (ふし) (fushi, melody). The fushi changes to bushi as an instance of rendaku (連濁).

Pronunciation

  • (Tokyo) いわけぶし [òíwákébúshí] (Heiban – [0])[1]
  • IPA(key): [o̞iβ̞a̠ke̞bɯ̟ɕi]

Noun

おいわけぶし • (oiwakebushiおひわけぶし (ofiwakebusi)?

  1. oiwake song, horseman’s song (a genre of folk song)

Usage notes

Oiwake songs are generally cheerful vocal songs with irregular rhythm, sung with a broad tonal range and often featuring melisma. They are often named for and associated with particular places. See for example Esashi oiwake music (江差追分 Esashi oiwake) on English Wikipedia.

Hypernyms

References

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN