一目瞭然
See also: 一目了然
Chinese
| one glance | |||
|---|---|---|---|
| trad. (一目瞭然/一目了然) | 一目 | 瞭然/了然 | |
| simp. (一目了然) | 一目 | 了然 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Pinyin): yīmùliǎorán
- (Zhuyin): ㄧ ㄇㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄖㄢˊ
- Cantonese (Jyutping): jat1 muk6 liu5 jin4
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yīmùliǎorán [Phonetic: yímùliǎorán]
- Zhuyin: ㄧ ㄇㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄖㄢˊ
- Tongyong Pinyin: yimùliǎorán
- Wade–Giles: i1-mu4-liao3-jan2
- Yale: yī-mù-lyǎu-rán
- Gwoyeu Romatzyh: imuhleauran
- Palladius: имуляожань (imuljaožanʹ)
- Sinological IPA (key): /i⁵⁵⁻³⁵ mu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐän³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jat1 muk6 liu5 jin4
- Yale: yāt muhk líuh yìhn
- Cantonese Pinyin: jat7 muk9 liu5 jin4
- Guangdong Romanization: yed1 mug6 liu5 yin4
- Sinological IPA (key): /jɐt̚⁵ mʊk̚² liːu̯¹³ jiːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: it-bo̍k-liáu-liân
- Tâi-lô: it-bo̍k-liáu-liân
- Phofsit Daibuun: itbogliawlieen
- IPA (Xiamen): /it̚³²⁻⁴ bɔk̚⁴⁻³² liau⁵³⁻⁴⁴ liɛn²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: it-bo̍k-liáu-jiân
- Tâi-lô: it-bo̍k-liáu-jiân
- Phofsit Daibuun: itbogliawjieen
- IPA (Kaohsiung): /it̚³²⁻⁴ bɔk̚⁴⁻³² liau⁴¹⁻⁴⁴ ziɛn²³/
- (Teochew)
- Peng'im: zêg8 mag8 liao2 riang5
- Pe̍h-ōe-jī-like: tse̍k ma̍k liáu jiâng
- Sinological IPA (key): /t͡sek̚⁴⁻² mak̚⁴⁻² liau⁵²⁻³⁵ d͡ziaŋ⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen)
Idiom
一目瞭然
Japanese
| Kanji in this term | |||
|---|---|---|---|
| 一 | 目 | 瞭 | 然 |
| いち Grade: 1 |
もく Grade: 1 |
りょう Grade: S |
ぜん Grade: 4 |
| on'yomi | |||
Etymology
From 一目 (“one glance”) + 瞭然 (“to understand clearly, to be evident”).
Pronunciation
- (Tokyo) いちもくりょーぜん [ìchímókúryóózéń] (Heiban – [0])[1]
- (Tokyo) いちもくりょーぜん [ìchíꜜmòkùryòòzèǹ] (Nakadaka – [2])
- IPA(key): [it͡ɕimo̞kɯ̟ɾʲo̞ːzẽ̞ɴ]
Adjective
一目瞭然 • (ichimokuryōzen) -na (adnominal 一目瞭然な (ichimokuryōzen na), adverbial 一目瞭然に (ichimokuryōzen ni))
- apparent; obvious; very clear
- 両者の違うは一目瞭然だ。
- Ryōsha no chigau wa ichimokuryōzen da.
- The difference between the two is obvious.
- 両者の違うは一目瞭然だ。
Inflection
Inflection of 一目瞭然
| Stem forms | |||
|---|---|---|---|
| Imperfective (未然形) | 一目瞭然だろ | いちもくりょうぜんだろ | ichimokuryōzen daro |
| Continuative (連用形) | 一目瞭然で | いちもくりょうぜんで | ichimokuryōzen de |
| Terminal (終止形) | 一目瞭然だ | いちもくりょうぜんだ | ichimokuryōzen da |
| Attributive (連体形) | 一目瞭然な | いちもくりょうぜんな | ichimokuryōzen na |
| Hypothetical (仮定形) | 一目瞭然なら | いちもくりょうぜんなら | ichimokuryōzen nara |
| Imperative (命令形) | 一目瞭然であれ | いちもくりょうぜんであれ | ichimokuryōzen de are |
| Key constructions | |||
| Informal negative | 一目瞭然ではない 一目瞭然じゃない |
いちもくりょうぜんではない いちもくりょうぜんじゃない |
ichimokuryōzen de wa nai ichimokuryōzen ja nai |
| Informal past | 一目瞭然だった | いちもくりょうぜんだった | ichimokuryōzen datta |
| Informal negative past | 一目瞭然ではなかった 一目瞭然じゃなかった |
いちもくりょうぜんではなかった いちもくりょうぜんじゃなかった |
ichimokuryōzen de wa nakatta ichimokuryōzen ja nakatta |
| Formal | 一目瞭然です | いちもくりょうぜんです | ichimokuryōzen desu |
| Formal negative | 一目瞭然ではありません 一目瞭然じゃありません |
いちもくりょうぜんではありません いちもくりょうぜんじゃありません |
ichimokuryōzen de wa arimasen ichimokuryōzen ja arimasen |
| Formal past | 一目瞭然でした | いちもくりょうぜんでした | ichimokuryōzen deshita |
| Formal negative past | 一目瞭然ではありませんでした 一目瞭然じゃありませんでした |
いちもくりょうぜんではありませんでした いちもくりょうぜんじゃありませんでした |
ichimokuryōzen de wa arimasen deshita ichimokuryōzen ja arimasen deshita |
| Conjunctive | 一目瞭然で | いちもくりょうぜんで | ichimokuryōzen de |
| Conditional | 一目瞭然なら(ば) | いちもくりょうぜんなら(ば) | ichimokuryōzen nara (ba) |
| Provisional | 一目瞭然だったら | いちもくりょうぜんだったら | ichimokuryōzen dattara |
| Volitional | 一目瞭然だろう | いちもくりょうぜんだろう | ichimokuryōzen darō |
| Adverbial | 一目瞭然に | いちもくりょうぜんに | ichimokuryōzen ni |
| Degree | 一目瞭然さ | いちもくりょうぜんさ | ichimokuryōzensa |