See also:
U+4F48, 佈
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F48

[U+4F47]
CJK Unified Ideographs
[U+4F49]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 9, 人+5, 7 strokes, cangjie input 人大中月 (OKLB), four-corner 24227, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 98, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 497
  • Dae Jaweon: page 206, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 131, character 3
  • Unihan data for U+4F48

Chinese

trad. /
simp.

Glyph origin

Historical forms of the character

References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *paːs): semantic + phonetic (OC *paːs).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (23)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter puH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/puoH/
Pan
Wuyun
/puoH/
Shao
Rongfen
/poH/
Edwin
Pulleyblank
/pɔH/
Li
Rong
/poH/
Wang
Li
/puH/
Bernhard
Karlgren
/puoH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
bou3
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 3496
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*paːs/

Definitions

  1. to announce; to proclaim
      ―  xuān  ―  to declare, to proclaim, to announce
  2. to spread
      ―  biàn  ―  to be found everywhere, to be spread all over
  3. to arrange
      ―  bīng  ―  to deploy troops

Compounds

  • 佈劃 / 布划
  • 佈擺 / 布摆
  • 佈散 / 布散
  • 佈施 / 布施 (bùshī)
  • 佈景 / 布景 (bùjǐng)
  • 佈菜 / 布菜
  • 佈讓 / 布让
  • 佈陣安營 / 布阵安营
  • 擺佈 / 摆布 (bǎibù)
  • 歪擺佈 / 歪摆布
  • 沒做擺佈 / 没做摆布
  • 沒擺佈處 / 没摆布处

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 134.

Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • On (unclassified): (ho) (fu)
  • Kun: あまねし (amaneshi)

Korean

Hanja

(eum (po))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: bố ((bác)(cố)(thiết))[1][2]
: Nôm readings: bố[1], [2]

  1. father, daddy, dad

References

  1. 1.0 1.1 Nguyễn et al. (2009).
  2. 2.0 2.1 Trần (2004).

Zhuang

Noun

  1. Sawndip form of boh

Classifier

  1. Sawndip form of boux