做大水
Chinese
| to do; to make; to produce | flood; sea or river | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (做大水) |
做 | 大水 | |
Pronunciation
- Hakka
- Northern Min (KCR): ca̿-duōi-sṳ̌
- Eastern Min (BUC): có̤-*duâi-cūi
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zo4 dua5 zui3
- Southern Min
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: cho-thai-súi
- Hakka Romanization System: zo tai suiˋ
- Hagfa Pinyim: zo4 tai4 sui3
- Sinological IPA: /t͡so⁵⁵ tʰai̯⁵⁵ su̯i³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: zoˇ tai˖ shuiˊ
- Sinological IPA: /t͡so¹¹ tʰai³³ ʃui²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ca̿-duōi-sṳ̌
- Sinological IPA (key): /t͡sa³³ tuɛ⁵⁵ sy²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zo4 dua5 zui3 [Phonetic: zo4 dua5 lui3]
- Báⁿ-uā-ci̍: ceo̍-duā-cûi
- Sinological IPA (key): /t͡so⁴² tua¹¹ (t͡s-)lui⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zo4 dua5 zui3 [Phonetic: zo4 dua5 lui3]
- Sinological IPA (key): /t͡so⁴² tua²¹ (t͡s-)lui³³²/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zo4 dua5 zui3 [Phonetic: zo4 lua5 lui3]
- Báⁿ-uā-ci̍: ceo̍-duā-cûi
- Sinological IPA (key): /t͡so⁴² (t-)lua¹¹ (t͡s-)lui⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zo4 dua5 zui3 [Phonetic: zo4 lua5 lui3]
- Sinological IPA (key): /t͡so⁴² (t-)lua²¹ (t͡s-)lui³³²/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, Taipei, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: chòe-tōa-chúi
- Tâi-lô: tsuè-tuā-tsuí
- Phofsit Daibuun: zoea'doaxzuie
- IPA (Taipei): /t͡sue¹¹⁻⁵³ tua³³⁻¹¹ t͡sui⁵³/
- IPA (Quanzhou): /t͡sue⁴¹⁻⁵⁵⁴ tua⁴¹⁻²² t͡sui⁵⁵⁴/
- IPA (Xiamen): /t͡sue²¹⁻⁵³ tua²²⁻²¹ t͡sui⁵³/
- (Hokkien: Kaohsiung, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chò-tōa-chúi
- Tâi-lô: tsò-tuā-tsuí
- Phofsit Daibuun: zoirdoaxzuie
- IPA (Zhangzhou): /t͡so²¹⁻⁵³ tua²²⁻²¹ t͡sui⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sɤ²¹⁻⁴¹ tua³³⁻²¹ t͡sui⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: zo3 dua7 zui2
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsò tuā tsúi
- Sinological IPA (key): /t͡so²¹³⁻⁵⁵ tua¹¹ t͡sui⁵²/
- (Hokkien: Quanzhou, Taipei, Xiamen)
Verb
做大水
- (Min, Taiwanese Hakka) to be flooded; to be inundated
Synonyms
References
- 冯爱珍 [Feng, Aizhen], editor (1998), “做大水”, in 福州方言词典 [Dictionary of the Fuzhou Dialect] (in Chinese), Nanjing: 江苏教育出版社 (Jiangsu Educational Press), →ISBN, page 121.
- 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “做大水”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 593.