古事記
See also: 古事记
Chinese
| literature; classical allusion | to remember; to note; mark to remember; to note; mark; sign; to record | ||
|---|---|---|---|
| trad. (古事記) | 古事 | 記 | |
| simp. (古事记) | 古事 | 记 | |
Etymology
Orthographic borrowing from Japanese 古事記 (Kojiki).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Gǔshìjì
- Zhuyin: ㄍㄨˇ ㄕˋ ㄐㄧˋ
- Tongyong Pinyin: Gǔshìhjì
- Wade–Giles: Ku3-shih4-chi4
- Yale: Gǔ-shr̀-jì
- Gwoyeu Romatzyh: Guushyhjih
- Palladius: Гушицзи (Gušiczi)
- Sinological IPA (key): /ku²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Proper noun
古事記
Japanese
Etymology 1
| Kanji in this term | ||
|---|---|---|
| 古 | 事 | 記 |
| こ Grade: 2 |
じ Grade: 3 |
き Grade: 2 |
| kan'on | goon | kan'on |
Compound of 古事 (koji, “ancient matters”) + 記 (ki, “written record”).
Alternatively, from 古 (ko, “ancient”) + 事記 (jiki, “recorded written events”).
Proper noun
古事記 • (Kojiki)
Coordinate terms
Derived terms
- 古事記伝 (Kojiki-den)
- 古訓古事記 (Kokun Kojiki)
Descendants
Etymology 2
| Kanji in this term | ||
|---|---|---|
| 古 | 事 | 記 |
| ふる Grade: 2 |
こと Grade: 3 |
ふみ > ぶみ Grade: 2 |
| kun'yomi | nanori | |
The kun-read spelling, coined by Motoori Norinaga in his titular commentary, the Kojiki-den (1798).[1][2]
Equivalent to 古事 (furukoto, “ancient matters”) + 書 (fumi, “writing”). The fumi changes to bumi as an instance of rendaku (連濁).
Proper noun
古事記 • (Furukotobumi)
- (rare) the Kojiki (earliest historical record of ancient Japan written in 711–712 CE)
- 1798, Motoori Norinaga, Commentaries on the Kojiki
- さて日本紀をば、夜麻登夫美と訓むを……されど彼の夜麻登夫美の例に傚はば、布琉許登夫美とぞ訓まし
- Sate Nihongi o ba, Yamatobumi to yomu o… saredo ka no Yamatobumi no rei ni narawaba, Furukotobumi to zo yomamashi
- Then, if the Nihongi is read in purely native language as Yamato-bumi... following this custom [the Kojiki] is as Furukoto-bumi.
- さて日本紀をば、夜麻登夫美と訓むを……されど彼の夜麻登夫美の例に傚はば、布琉許登夫美とぞ訓まし
- 1798, Motoori Norinaga, Commentaries on the Kojiki
Coordinate terms
- 大和文 (Yamatobumi)
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
| Hanja in this term | ||
|---|---|---|
| 古 | 事 | 記 |
Proper noun
古事記 • (Gosagi) (hangeul 고사기)
Vietnamese
| chữ Hán Nôm in this term | ||
|---|---|---|
| 古 | 事 | 記 |
Proper noun
古事記