大和言葉
Japanese
| Kanji in this term | |||
|---|---|---|---|
| 大 | 和 | 言 | 葉 |
| やまと | こと Grade: 2 |
は > ば Grade: 3 (ateji) | |
| Grade: 1 | Grade: 3 | ||
| jukujikun | kun'yomi | ||
| Alternative spelling |
|---|
| 大和詞 |
Etymology
Originally a compound of 大和 (Yamato, “Japan”) + 言葉 (kotoba, “word, language”).[1][2]
Pronunciation
Noun
大和言葉 • (Yamato-kotoba)
- a Japanese word of ancient Japanese origin (as opposed to a word borrowed from Chinese, or composed in Japan from Chinese-derived roots)
- Japanese songs or poetry (such as tanka)
- refined diction, especially the language used in the Heian period, 女房詞 (nyōbō kotoba, literally “women's language”), or 女中詞 (jochū kotoba, “the language of court women after the Muromachi period”)
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Kunigami
| Kanji in this term | |||
|---|---|---|---|
| 大 | 和 | 言 | 葉 |
| Grade: 1 | Grade: 3 | Grade: 2 | Grade: 3 |
Pronunciation
- IPA(key): /jamatuːɸutuːba/
Proper noun
大和言葉 (Yamatū-futūba)
- the Japanese language