天上天下唯我独尊
Japanese
| Kanji in this term | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 天 | 上 | 天 | 下 | 唯 | 我 | 独 | 尊 |
| てん Grade: 1 |
じょう Grade: 1 |
てん Grade: 1 |
げ Grade: 1 |
ゆい Grade: S |
が Grade: 6 |
どく Grade: 5 |
そん Grade: 6 |
| goon | |||||||
| Alternative spelling |
|---|
| 天上天下唯我獨尊 (kyūjitai) |
Etymology
From Literary Chinese 天上天下,唯我獨尊, a variant translation of 「天上天下唯我為尊」, from Buddhayaśas's and Zhu Fonian's Chinese translation of the “Sutra of the Great Origin” in the Dirgha Agama; compare the Pali aggohamasmi lokassa, jeṭṭhohamasmi lokassa, seṭṭhohamasmi lokassa ("Chief am I in the world, Eldest am I in the world, Foremost am I in the world!") in “Mahāpadānasutta” in Digha Nikaya.[1] These were stated to be among the Buddha's first words after birth.
Pronunciation
- IPA(key): [tẽ̞ɲ̟d͡ʑo̞ː tẽ̞ŋɡe̞ jɯ̟i ɡa̠ do̞kɯ̟̊sõ̞ɴ]
Phrase
天上天下唯我独尊 • (tenjō tenge yui ga dokuson) ←てんじやうてんげゆいがどくそん (tenzyau tenge yui ga dokuson)?
- (literal, Buddhism) In the heavens above and below the heavens, I alone am exalted
See also
References
- ^ T. W. & C. A. F. Rhys Davids, transl. (1910), “Mahâpadâna Suttanta”, in Dialogues of the Buddha – Part II, page 12