已來

Chinese

already; to stop; then
already; to stop; then; afterwards
 
to come
trad. (已來)
simp. (已来)

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2 1/1
Initial () (36) (36) (37)
Final () (19) (19) (41)
Tone (調) Rising (X) Departing (H) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open Open
Division () III III I
Fanqie
Baxter yiX yiH loj
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨX/ /jɨH/ /lʌi/
Pan
Wuyun
/jɨX/ /jɨH/ /ləi/
Shao
Rongfen
/ieX/ /ieH/ /lɒi/
Edwin
Pulleyblank
/jɨX/ /jɨH/ /ləj/
Li
Rong
/iəX/ /iəH/ /lᴀi/
Wang
Li
/jĭəX/ /jĭəH/ /lɒi/
Bernhard
Karlgren
/iX/ /iH/ /lɑ̆i/
Expected
Mandarin
Reflex
lái
Expected
Cantonese
Reflex
ji5 ji6 loi4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
lái lái
Middle
Chinese
‹ yiX › ‹ loj › ‹ loj ›
Old
Chinese
/*ɢ(r)əʔ/ /*mə.rˁək/ (> *mə.rˁə) /*mə.rˁək/ (> *rˁə)
English cease; already a kind of wheat come

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/1
No. 14924 7598
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lɯʔ/ /*m·rɯːɡ/
Notes

Verb

已來

  1. Used other than figuratively or idiomatically: see (),‎  / (lái): to have already come

Postposition

已來

  1. obsolete spelling of 以來 / 以来 (yǐlái)