指點江山
Chinese
| trad. (指點江山) | 指點 | 江山 | |
|---|---|---|---|
| simp. (指点江山) | 指点 | 江山 | |
Etymology
Coined by Mao Zedong in 1925, in a ci titled Changsha:
- 指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。 [Ci, trad.]
- From: 1925, 毛澤東,《沁園春·長沙》, translation based on the Foreign Languages Press version
- Zhǐdiǎn jiāngshān, jīyáng wénzì, fèntǔ dāngnián wànhùhóu. [Pinyin]
- Pointing to our mountains and rivers,
Setting people afire with our words,
We counted the mighty no more than muck.
指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。 [Ci, simp.]
Pronunciation
- Mandarin
- (Pinyin): zhǐdiǎnjiāngshān
- (Zhuyin): ㄓˇ ㄉㄧㄢˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄢ
- Cantonese (Jyutping): zi2 dim2 gong1 saan1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhǐdiǎnjiāngshān [Phonetic: zhídiǎnjiāngshān]
- Zhuyin: ㄓˇ ㄉㄧㄢˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄢ
- Tongyong Pinyin: jhǐhdiǎnjiangshan
- Wade–Giles: chih3-tien3-chiang1-shan1
- Yale: jř-dyǎn-jyāng-shān
- Gwoyeu Romatzyh: jyydeanjiangshan
- Palladius: чжидяньцзяншань (čžidjanʹczjanšanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻³⁵ ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʂän⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zi2 dim2 gong1 saan1
- Yale: jí dím gōng sāan
- Cantonese Pinyin: dzi2 dim2 gong1 saan1
- Guangdong Romanization: ji2 dim2 gong1 san1
- Sinological IPA (key): /t͡siː³⁵ tiːm³⁵ kɔːŋ⁵⁵ saːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
指點江山