斷袖餘桃
Chinese
| the leftover peach; male homosexuality | |||
|---|---|---|---|
| trad. (斷袖餘桃) | 斷袖 | 餘桃 | |
| simp. (断袖余桃) | 断袖 | 余桃 | |
| alternative forms | 餘桃斷袖/余桃断袖 | ||
| Literally: “cut sleeve, leftover peach”. | |||
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: duànxiùyútáo
- Zhuyin: ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄡˋ ㄩˊ ㄊㄠˊ
- Tongyong Pinyin: duànsiòuyútáo
- Wade–Giles: tuan4-hsiu4-yü2-tʻao2
- Yale: dwàn-syòu-yú-táu
- Gwoyeu Romatzyh: duannshiowyutaur
- Palladius: дуаньсююйтао (duanʹsjujujtao)
- Sinological IPA (key): /tu̯än⁵¹⁻⁵³ ɕi̯oʊ̯⁵¹ y³⁵ tʰɑʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: dyun6 zau6 jyu4 tou4
- Yale: dyuhn jauh yùh tòuh
- Cantonese Pinyin: dyn6 dzau6 jy4 tou4
- Guangdong Romanization: dün6 zeo6 yu4 tou4
- Sinological IPA (key): /tyːn²² t͡sɐu̯²² jyː²¹ tʰou̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
斷袖餘桃
- (figurative) male homosexuality