木履
Japanese
Etymology 1
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 木 | 履 |
| ぼく Grade: 1 |
り Grade: S |
| kan'on | |
Probably from Middle Chinese 木履 (MC muwk lijX, literally “wooden + shoe”). Appears from the late 1500s,[1] and is found in the Nippo Jisho of 1603.[2]
Pronunciation
- (Tokyo) ぼくり [bóꜜkùrì] (Atamadaka – [1])[3][4]
- (Tokyo) ぼくり [bòkúrí] (Heiban – [0])[3][4]
- IPA(key): [bo̞kɯ̟ɾʲi]
Noun
木履 • (bokuri)
- a platform geta worn by girls and young women with a straight vertical heel,an angled toe. The sole is hollow and may contain a bell, and the sides may be lacquered black or red.
- Synonyms: こっぽり (koppori), おこぼ (okobo)
- (more generally) a wooden clog
- Synonym: サボ (sabo)
Etymology 2
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 木 | 履 |
| ぼく > ぽっく Grade: 1 |
り Grade: S |
| irregular | on'yomi |
/bokuri/ → /pokːuri/
Shift in reading from bokuri,[1][3][5] possibly influenced by the onomatopoeia ぽっくり (pokkuri, imitative of the sound of a horse walking slowly). Appears from the late 1800s.[1]
Also less commonly encountered with initial voicing, as bokkuri.[1][3]
Pronunciation
- (Tokyo) ぽっくり [póꜜkkùrì] (Atamadaka – [1])[3][4]
- (Tokyo) ぽっくり [pòkkúrí] (Heiban – [0])[3][4]
- IPA(key): [po̞k̚kɯ̟ɾʲi]
Noun
木履 or 木履 • (pokkuri or bokkuri)
- a platform geta worn by girls and young women with a straight vertical heel,an angled toe. The sole is hollow and may contain a bell, and the sides may be lacquered black or red.
- Synonyms: こっぽり (koppori), おこぼ (okobo)
Etymology 3
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 木 | 履 |
| き Grade: 1 |
くつ > ぐつ Grade: S |
| kun'yomi | |
| Alternative spellings |
|---|
| 木靴 木沓 |
Compound of 木 (ki, “tree; wood”) + 履 (kutsu, “shoe”, also spelled 靴, 沓, 鞋).[1][3][5] The kutsu changes to gutsu as an instance of rendaku (連濁). Appears from the late 800s.[1]
Pronunciation
Noun
木履 • (kigutsu)
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Ishizuka, Harumichi (1976 [1603]) 日葡辞書: パリ本 [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan][1] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, text here
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ 5.0 5.1 Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN