枉死
Chinese
| in the wrong; in vain | to die; impassable; uncrossable to die; impassable; uncrossable; inflexible; rigid | ||
|---|---|---|---|
| trad. (枉死) | 枉 | 死 | |
| simp. #(枉死) | 枉 | 死 | |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): wong2 sei2
- Hakka (Changting, Changting Pinyin): vông3 si3
- Southern Min (Hokkien, POJ): óng-sí
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: wǎngsǐ [Phonetic: wángsǐ]
- Zhuyin: ㄨㄤˇ ㄙˇ
- Tongyong Pinyin: wǎngsǐh
- Wade–Giles: wang3-ssŭ3
- Yale: wǎng-sž
- Gwoyeu Romatzyh: woangsyy
- Palladius: вансы (vansy)
- Sinological IPA (key): /wɑŋ²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: wong2 sei2
- Yale: wóng séi
- Cantonese Pinyin: wong2 sei2
- Guangdong Romanization: wong2 séi2
- Sinological IPA (key): /wɔːŋ³⁵ sei̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Changting)
- Changting Pinyin: vông3 si3
- Sinological IPA: /vɔŋ⁴²⁻³³ si⁴²/
- (Changting)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: óng-sí
- Tâi-lô: óng-sí
- Phofsit Daibuun: ofngsie
- IPA (Xiamen): /ɔŋ⁵³⁻⁴⁴ si⁵³/
- IPA (Quanzhou): /ɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ si⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /ɔŋ⁵³⁻⁴⁴ si⁵³/
- IPA (Taipei): /ɔŋ⁵³⁻⁴⁴ si⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /ɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ si⁴¹/
- (Hokkien)
Verb
枉死
- to die a victim of injustice
- 崔宁与陳氏枉死可怜,有司訪其家,諒行优恤。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Feng Menglong, Stories to Awaken the World, 1627 CE
- Cuī Níng yǔ Chén-shì wǎngsǐ kělián, yǒusī fǎng qí jiā, liàng xíng yōuxù. [Pinyin]
- Cui Ning and Mrs. Chen having died tragic and unjust deaths, the authorities are to visit their families and extend them due compensation.
崔宁与陈氏枉死可怜,有司访其家,谅行优恤。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
References
- 周存 [Zhōu, Cún], editor (2023), “枉死”, in 长汀话词典 CHANGTINGHUA CIDIAN [Dictionary of Changting Dialect] (overall work in Hakka and Mandarin), Guangzhou: 世界图书出版有限公司 [World Book Publishing Co., Ltd.], →ISBN, page 705.