海獺
Chinese
| ocean; sea | otter | ||
|---|---|---|---|
| trad. (海獺) | 海 | 獺 | |
| simp. (海獭) | 海 | 獭 | |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): hoi2 caat3
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin: hǎitǎ [Phonetic: háitǎ]
- Zhuyin: ㄏㄞˇ ㄊㄚˇ
- Tongyong Pinyin: hǎitǎ
- Wade–Giles: hai3-tʻa3
- Yale: hǎi-tǎ
- Gwoyeu Romatzyh: haetaa
- Palladius: хайта (xajta)
- Sinological IPA (key): /xaɪ̯²¹⁴⁻³⁵ tʰä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: hǎità
- Zhuyin: ㄏㄞˇ ㄊㄚˋ
- Tongyong Pinyin: hǎità
- Wade–Giles: hai3-tʻa4
- Yale: hǎi-tà
- Gwoyeu Romatzyh: haetah
- Palladius: хайта (xajta)
- Sinological IPA (key): /xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ tʰä⁵¹/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hoi2 caat3
- Yale: hói chaat
- Cantonese Pinyin: hoi2 tsaat8
- Guangdong Romanization: hoi2 cad3
- Sinological IPA (key): /hɔːi̯³⁵ t͡sʰaːt̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: hái-thoah
- Tâi-lô: hái-thuah
- Phofsit Daibuun: hay'toaq
- IPA (Xiamen): /hai⁵³⁻⁴⁴ tʰuaʔ³²/
- IPA (Quanzhou): /hai⁵⁵⁴⁻²⁴ tʰuaʔ⁵/
- IPA (Zhangzhou): /hai⁵³⁻⁴⁴ tʰuaʔ³²/
- IPA (Taipei): /hai⁵³⁻⁴⁴ tʰuaʔ³²/
- IPA (Kaohsiung): /hai⁴¹⁻⁴⁴ tʰuaʔ³²/
- (Teochew)
- Peng'im: hai2 tuah4
- Pe̍h-ōe-jī-like: hái thuah
- Sinological IPA (key): /hai⁵²⁻³⁵ tʰuaʔ²/
- (Hokkien)
Noun
海獺
Descendants
Japanese
Etymology 1
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 海 | 獺 |
| らっこ | |
| Grade: 2 | Hyōgai |
| jukujikun | |
| Alternative spellings |
|---|
| (kyūjitai) 猟虎 獺虎 |
Borrowing from Ainu ラッコ (rakko, “otter”).[1][2] The kanji spelling is from Chinese 海獺 / 海獭 (hǎitǎ), and is jukujikun (熟字訓).
Pronunciation
Noun
海獺 or 海獺 • (rakko)
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ラッコ (rakko).
See also
- 獺 (uso): an otter (usually refers to a river otter, but can also refer to a sea otter; rakko is more common for a sea otter)
- 川獺 (kawauso): a river otter
Etymology 2
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 海 | 獺 |
| うみ Grade: 2 |
うそ Hyōgai |
| kun'yomi | |
| Alternative spelling |
|---|
| (kyūjitai) |
Compound of 海 (umi, “sea”) + 獺 (uso, “otter”);[1][2] see 川獺 (kawauso). Possibly from the superficial similarities between sea otters and (particularly young) sea lions.
Pronunciation
Noun
海獺 • (umiuso)
- (archaic) a sea lion
Usage notes
The term 海驢 (ashika) is much more common for the sea lion sense.
Synonyms
See also
Etymology 3
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 海 | 獺 |
| うみ Grade: 2 |
おそ Hyōgai |
| kun'yomi | |
| Alternative spelling |
|---|
| (kyūjitai) |
/umiwoso/ → /umioso/
Rare variant of umiuso above.[1][2] May be the original form.
Pronunciation
- IPA(key): [ɯ̟mʲio̞so̞]
Noun
海獺 • (umioso) ←うみをそ (umiwoso)?
- (rare) a sea lion
Etymology 4
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 海 | 獺 |
| かい Grade: 2 |
たつ Hyōgai |
| kan'on | |
| Alternative spelling |
|---|
| (kyūjitai) |
From Middle Chinese 海獺 / 海獭 (xojX that, literally “sea + otter”). Compare modern Cantonese reading hoi2 caat3.
Note that the meaning diverged in Japanese from the original Chinese sense. See umiuso above for more.
Pronunciation
- IPA(key): [ka̠ita̠t͡sɨ]
Noun
海獺 • (kaitatsu)
Usage notes
The term 海驢 (ashika) is much more common for the sea lion sense. The term 海豹 (azarashi) is much more common for the seal sense.
Synonyms
Etymology 5
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 海 | 獺 |
| かい Grade: 2 |
だつ Hyōgai |
| on'yomi | |
| Alternative spelling |
|---|
| (kyūjitai) |
Rare variant of kaitatsu above, using the 慣用音 (kan'yōon) of datsu for the 獺 character.
Pronunciation
- IPA(key): [ka̠ida̠t͡sɨ]
Noun
海獺 • (kaidatsu)
Usage notes
The term 海驢 (ashika) is much more common for the sea lion sense. The term 海豹 (azarashi) is much more common for the seal sense.
Synonyms
References
Korean
| Hanja in this term | |
|---|---|
| 海 | 獺 |
Noun
海獺 • (haedal or McCune-Reischauer: haedal or Yale: hāytal) (hangeul 해달)