煩過梵蒂岡
Chinese
| annoying; troublesome | more ... than | Vatican City | ||
|---|---|---|---|---|
| trad. (煩過梵蒂岡) | 煩 | 過 | 梵蒂岡 | |
| simp. (烦过梵蒂冈) | 烦 | 过 | 梵蒂冈 | |
| Literally: “more troublesome than the Vatican City”. | ||||
Etymology
A pun on the first syllable of 梵蒂岡 / 梵蒂冈 (faan4 dai3 gong1), which is often homophonous to 煩 / 烦 (faan4).
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: faan4 gwo3 faan4 dai3 gong1
- Yale: fàahn gwo fàahn dai gōng
- Cantonese Pinyin: faan4 gwo3 faan4 dai3 gong1
- Guangdong Romanization: fan4 guo3 fan4 dei3 gong1
- Sinological IPA (key): /faːn²¹ kʷɔː³³ faːn²¹ tɐi̯³³ kɔːŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
煩過梵蒂岡
- (Cantonese, simile) very annoying; very troublesome; full of trouble
- 2017, 李專, 最幽暗的天空,只為了成就最溫暖的陽光, Hong Kong: 日閱堂出版社, →ISBN, page 95:
- 不知幾多次,你總是無法明白為何她常常將一些芝麻綠豆的小事「不想放大只想放大被放大」,破壞當下的甜蜜狀態,於你眼中這完全是莫名其妙、無理取鬧和鑽牛角尖,簡直煩過梵蒂岡。 [Literary Cantonese, trad.]
- bat1 zi1 gei2 do1 ci3, nei5 zung2 si6 mou4 faat3 ming4 baak6 wai6 ho4 taa1 soeng4 soeng4 zoeng1 jat1 se1 zi1 maa4 luk6 dau6-2 dik1 siu2 si6 “bat1 soeng2 fong3 daai6 zi2 soeng2 fong3 daai6 bei6 fong3 daai6”, po3 waai6 dong1 haa6 dik1 tim4 mat6 zong6 taai3, jyu1 nei5 ngaan5 zung1 ze2 jyun4 cyun4 si6 mok6 ming4 kei4 miu6, mou4 lei5 ceoi2 naau6 wo4 zyun3 ngau4 gok3 zim1, gaan2 zik6 faan4 gwo3 faan4 dai3 gong1. [Jyutping]
- (please add an English translation of this quotation)
不知几多次,你总是无法明白为何她常常将一些芝麻绿豆的小事「不想放大只想放大被放大」,破坏当下的甜蜜状态,于你眼中这完全是莫名其妙、无理取闹和钻牛角尖,简直烦过梵蒂冈。 [Literary Cantonese, simp.]