荊蠻
Chinese
| thorn(y) Chu |
southern barbarian | ||
|---|---|---|---|
| trad. (荊蠻) | 荊 | 蠻 | |
| simp. (荆蛮) | 荆 | 蛮 | |
| anagram | 蠻荊/蛮荆 | ||
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Jīngmán
- Zhuyin: ㄐㄧㄥ ㄇㄢˊ
- Tongyong Pinyin: Jingmán
- Wade–Giles: Ching1-man2
- Yale: Jīng-mán
- Gwoyeu Romatzyh: Jingman
- Palladius: Цзинмань (Czinmanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiŋ⁵⁵ män³⁵/
- (Standard Chinese)+
Proper noun
荊蠻
- (historical) Jingman, the indigenous people of Chu and the Yangtze River Delta
- 茲不穀震盪播越,竄在荊蠻,未有攸厎。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE, translation from Zuozhuan: Commentary on the "Spring and Autumn Annals" (2017), by Stephen Durrant, Wai-yee Li and David Schaberg
- Zī bùgǔ zhèndàng bōyuè, cuàn zài jīngmán, wèiyǒu yōu dǐ. [Pinyin]
- This is why I, the inadequate one, have been shaken and cast to the winds, skulking among the Man tribes of Jing, with no place as yet to stop and rest.
兹不谷震荡播越,窜在荆蛮,未有攸厎。 [Traditional Chinese poetry, simp.]- 太王欲立季歷以及昌,於是太伯、仲雍二人奔荊蠻,文身斷髮,示不可用。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Tàiwáng yù lì Jì Lì yǐjí chāng, yúshì Tài Bó, Zhòng Yōng èrrén bēn jīngmán, wénshēn duànfà, shì bùkě yòng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
太王欲立季历以及昌,于是太伯、仲雍二人奔荆蛮,文身断发,示不可用。 [Traditional Chinese poetry, simp.]