行き止まり
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 行 | 止 |
| い Grade: 2 |
と > ど Grade: 2 |
| kun'yomi | |
Etymology
Compound of 行き (iki, “going”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 行く (iku, “to go”)) + 止まり (tomari, “stopping”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 止まる (tomaru, “to stop”)).[1][2][3] The tomari changes to domari as an instance of rendaku (連濁).
As a noun, first cited to a text from 1686.[1]
Pronunciation
Noun
行き止まり • (ikidomari)
- [from 1686] a dead end, a cul-de-sac, a blind alley
References
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN