赤字
Chinese
red; scarlet; bare red; scarlet; bare; naked |
letter; symbol; character letter; symbol; character; word | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (赤字) |
赤 | 字 | |
| Literally: “red character”. | |||
Etymology
Orthographic borrowing from Japanese 赤字 (akaji).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cek3 zi6 / cik3 zi6
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: chìzì
- Zhuyin: ㄔˋ ㄗˋ
- Tongyong Pinyin: chìhzìh
- Wade–Giles: chʻih4-tzŭ4
- Yale: chr̀-dz̀
- Gwoyeu Romatzyh: chyhtzyh
- Palladius: чицзы (čiczy)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cek3 zi6 / cik3 zi6
- Yale: chek jih / chik jih
- Cantonese Pinyin: tsek8 dzi6 / tsik8 dzi6
- Guangdong Romanization: cég3 ji6 / qig3 ji6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɛːk̚³ t͡siː²²/, /t͡sʰɪk̚³ t͡siː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, Taipei, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: chhiah-lī
- Tâi-lô: tshiah-lī
- Phofsit Daibuun: chiahli
- IPA (Xiamen): /t͡sʰia(ʔ)³²⁻⁵³ li²²/
- IPA (Taipei): /t͡sʰia(ʔ)³²⁻⁵³ li³³/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰia(ʔ)⁵ li⁴¹/
- (Hokkien: Kaohsiung, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chhiah-jī
- Tâi-lô: tshiah-jī
- Phofsit Daibuun: chiahji
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰia(ʔ)³²⁻⁵³ d͡zi²²/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰia(ʔ)³²⁻⁴¹ zi³³/
- (Teochew)
- Peng'im: ciah4 ri7
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshiah jī
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiaʔ²⁻⁴ d͡zi¹¹/
- (Hokkien: Quanzhou, Taipei, Xiamen)
Noun
赤字
Derived terms
See also
- 黑字 (hēizì, “surplus”)
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 赤 | 字 |
| あか Grade: 1 |
じ Grade: 1 |
| yutōyomi | |
Etymology
From 赤 (aka, “red”) + 字 (ji, “characters”). The “deficit” sense, attested since the Taishō period, relates to the tradition of indicating negative sums in a ledger with red ink.[1] Compare English in the red.
Pronunciation
Noun
赤字 • (akaji)
- (literal) characters written in red
- 1892, “Erizabesu jidai bungaku ryūsei no gen'in [Causes of the rise of literature in the Elizabethan era]”, in Girishia Roma bungakushi, page 44:
- 此聖書赤字ヲ似テ印行セリ故ニ斯ク言フナリ
- Kore Seisho akaji o nite inkō seri yueni shiku ifunari
- In the Bible this print in red letters shows what He said
- 此聖書赤字ヲ似テ印行セリ故ニ斯ク言フナリ
- (business) red ink, deficit, in the red
- corrections (by a teacher or proofreader) written in red
Antonyms
- (antonym(s) of “deficit”): 黒字 (kuroji)
Derived terms
- 赤字国債 (akaji kokusai, “deficit-covering (government) bond”)
- 赤字財政 (akaji zaisei, “deficit financing”)
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
| Hanja in this term | |
|---|---|
| 赤 | 字 |
Noun
赤字 • (jeokja) (hangeul 적자)