離れる

Japanese

Kanji in this term
はな
Grade: S
kun'yomi

Etymology

From Classical Japanese verb (はな) (hanaru).

Pronunciation

  • (Tokyo) なれ [hànáréꜜrù] (Nakadaka – [3])[1]
  • IPA(key): [ha̠na̠ɾe̞ɾɯ̟]
  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 「離れる
Source: Online Japanese Accent Dictionary
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
離れる なれ [hànáréꜜrù]
Imperative (命令形) 離れろ なれ [hànáréꜜrò]
Key constructions
Passive 離れられる なれられ [hànáréráréꜜrù]
Causative 離れさせる なれさせ [hànárésáséꜜrù]
Potential 離れられる なれられ [hànáréráréꜜrù]
Volitional 離れよう なれよ [hànáréyóꜜò]
Negative 離れない なれない [hànáréꜜnàì]
Negative perfective 離れなかった なれなかった [hànáréꜜnàkàttà]
Formal 離れます なれま [hànárémáꜜsù]
Perfective 離れた れた [hànáꜜrètà]
Conjunctive 離れて れて [hànáꜜrètè]
Hypothetical conditional 離れれば なれれば [hànáréꜜrèbà]

Verb

(はな)れる • (hanareruintransitive ichidan (stem (はな) (hanare), past (はな)れた (hanareta))

Japanese verb pair
active 離す
mediopassive 離れる
  1. to separate
  2. to depart
    東京(とうきょう)(はな)れて田舎(いなか)()らす
    Tōkyō o hanarete inaka de kurasu
    leave Tokyo and live in the countryside
  3. to be away from
  4. to abandon, to turn away from
    • 2025 July 20, “過熱!Matchaブーム SNSと訪日で人気急騰”, in 中日新聞 [Chunichi Shimbun], morning edition, number 29679, page 5:
      抹茶が富裕層向けの高級品となり、消費者が離れることを懸念する。
      Matcha ga fuyūsō-muke no kōkyūhin to nari, shōhisha ga hanareru koto o kenen suru.
      He is concerned that matcha will become a luxury item for the wealthy, causing consumers to turn away from it.
  5. to drift apart, e.g. from a friend

Conjugation

References

  1. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN