ꙁаѩць
See also: заѩць and заѧць
Old Novgorodian
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *zàję̄cь, from Proto-Balto-Slavic *źṓjinkas (“hare”), from Proto-Indo-European *ǵʰṓy-in-kos (“frisky animal”), from *ǵʰey- (“to drive”). First attested in c. 1120‒1140. Cognate with Old East Slavic заѧць (zajęcĭ), Old Church Slavonic заѩць (zajęcĭ), Old Polish zając.
Pronunciation
- Hyphenation: ꙁа‧ѩ‧ць
Noun
ꙁаѩць • (zajęćĭ) m[1]
- (hapax legomenon) hare
- c. 1120‒1140, Kovalev, Roman K., transl., Берестяная грамота № 842 [Birchbark letter no. 842][2], Novgorod:
- … а середѣ ·в҃· свиньи хрьбьта ·в҃· а ·г҃· ꙁаѧцѣ и тетеревѣ · и кълъбасоу а конѧ ·в҃· и сторова
- … a seredě 2 svinĭi xrĭbĭta 2 a 3 zajęćě i teterevě · i kŭlŭbasu a konę 2 i storova
- And on Wednesday (we sent) 2 pigs, 2 spines (of meat), 3 hares, black grouse, and sausage, and two steeds, healthy ones.
Derived terms
proper nouns
- Ꙁаѩць m (Zajęćĭ) (first name)
References
- ^ Zaliznyak, Andrey (2004) Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect][1] (in Russian), 2nd edition, Moscow: LRC Publishing House, →ISBN, page 741
Further reading
- “ꙁаѩць”, in “Birchbark Letters Corpus”, in Russian National Corpus, https://ruscorpora.ru, 2003–2025