𐽰𐽶𐽷𐽶

Old Uyghur

Orthographic variants
Uyghur script 𐽰𐽷𐽶 (ʾky /⁠eki⁠/)
𐽶𐽷𐽶 (yky /⁠éki⁠/)
𐽰𐽶𐽷𐽰 (ʾykʾ /⁠ike⁠/)
𐽰𐽶𐽷𐽷𐽶 (ʾykky /⁠ékki⁠/)[1]
𐽰𐽷𐽷𐽶 (ʾkky /⁠ekki⁠/)[2]
𐽰𐽰𐽺𐽶 (ʾʾny /⁠e[k]i⁠/)[3]
Orkhon script 𐰚𐰃 (ki /⁠eki⁠/)
𐰃𐰚𐰃 (iki /⁠éki, iki⁠/)
Manichaean script 𐫀𐫏𐫞𐫏 (ʾyqy /⁠éḳi, ïḳï⁠/)
𐫀𐫏𐫐𐫏 (ʾyky /⁠éki⁠/)
Sogdian script 𐼰𐼷𐼸𐼷 (ʾyky /⁠éki⁠/)
Arabic script ایكی (ʾyky /⁠iki⁠/)
اكی (ʾky /⁠eki⁠/)
Syriac script ܐܝܟܝ (ʾyky /⁠éki⁠/)
Brahmi script 𑀬𑁆𑀓𑀺 (yki /⁠iki⁠/)
𑀇‌𑀓𑁂 (i‌ke /⁠iki⁠/)
Tibetan script ཨྱི་གྱི (ʔyi.gyi /⁠iki⁠/)[4]
Han script 以几 (yiX.kjijX /⁠éki, ikyé⁠/)
以謹 (yiX.kj+nX /⁠iké⁠/)[5]
Old Uyghur numbers (edit)
20
 ←  1 2 3  → 
    Cardinal: 𐽰𐽶𐽷𐽶 (ʾyky)
    Ordinal: 𐽰𐽶𐽷𐽶𐽺𐾀𐽶 (ʾykynty)
    Adverbial: 𐽰𐽶𐽷𐽶 𐽲𐽰𐾀𐽰 (ʾyky qʾtʾ)
    Distributive: 𐽰𐽶𐽷𐽶𐽾𐽰𐽾 (ʾykyrʾr)
    Collective: 𐽰𐽶𐽷𐽶𐽷𐽳 (ʾykykw)

Etymology

Inherited from Proto-Turkic *ẹk(k)i. Cognate with Old Turkic 𐰚𐰃 (ki /⁠éki⁠/) and Karakhanid اِكّٖى (ékkī).

Numeral

𐽰𐽶𐽷𐽶 (ʾyky /éki, iki/)

  1. two, 2
    以几哈必 (二门)yiX.kjijX ngop.pjit /éki ḳapï/ ― Building with two doors.
    • c. 10th century, Mūlasarvāstivādin: Vinayavibhaṅga (Katalog-Nr. 3) Mainz682.78 (3d.r1):[6][7]
      𑀮𑁆𑀢𑁆𑀭𑁆𑀬𑀼‌𑀋𑁄‌𑀬𑀺‌𑀢𑀁‌𑀔𑁂𑁇𑀉‌𑀧‌𑀦‌𑀦𑁆𑀤𑁂‌𑀡𑀺𑀀‌𑀬𑁆𑀓𑀺𑀰‌𑀭𑁆𑀫𑀺‌𑀭𑁂‌𑀮𑀸‌𑀭𑀺‌𑀅‌𑀬‌𑀭𑁆𑀥𑀺‌𑁇𑀓‌𑀡𑁆𑀟‌𑀓𑁄‌𑁊𑀫‌𑀳
      ltryu ṛo yi taṃ khe u pa ​na nde ṇim̐ yki śa ​rmi re lā ri aya ​rdhi ka ​ṇḍa ​ko ma ​ha[8]
      / [] Upanandenïŋ iki šarmirélarï erdi. [] /
      There were two novice monks under the service of Upananda.
    • c. 13th century, 17th-18th centuries, Čisim Tutuŋ (志心都統), Avasadé Sudur page 12, lines 01-07 (442-448):[9]
      十二葉
      𐽺𐽳𐽹𐽳𐽲 𐽿𐽰𐽴𐽶𐽺𐽶𐽲 𐽽𐽳𐽲𐾄𐾁𐽰𐽺𐾂𐽸𐽳𐽾𐽲𐾄𐽶 𐾁𐽰𐽾 𐽰𐽰𐽿𐽳𐽼
      𐽰𐽰𐽺𐽰𐽼𐽰𐽺𐽰𐽻𐽶𐽹𐽰𐽾𐾀𐽶 𐾁𐽶𐽵 𐽰𐽶𐽷𐽶 𐾀𐽳𐽶𐽾𐾁𐽳𐽷 𐽲𐽰𐽼𐽶𐽲
      𐾁𐽰𐽾 𐽽𐽰 𐽶𐽳𐽾𐽶𐽼 𐽰𐽰𐽾 𐽰 𐽹𐽰𐽾𐽵
      𐾁𐽶𐽲 𐽰𐽳𐾁𐽳𐽲 𐽶𐽳𐾁𐽽𐽰 𐽶𐽳𐽾𐽶𐽶𐽳𐽾 𐽰𐽼𐽰𐽱𐽰𐽼𐽳𐽾
      𐽰𐽰𐾀𐾁𐽲 𐽺𐽶𐽾𐽱𐽰𐽺 𐾁𐽶𐽲 𐽼𐾁𐽶𐽲 𐽲𐽰 𐽷𐽶𐽾𐽷𐽳𐽷𐽰
      𐽷𐽶𐽾𐽷𐽳𐽷𐽰 𐽰𐽰𐽶 𐽶 𐽼𐽿𐾀𐽶𐽺𐽲𐽶 𐽶𐽶𐾀𐽶 𐽲𐽶𐽾𐽲
      𐽷𐽳𐽶𐽷𐽺𐽳𐾁 𐽰𐽳𐽶𐽾𐽶𐽸𐽷𐽰𐽶 𐾁𐽰𐽾 𐾈 []
      十二葉
      nwmwq šʾzynyq cwq̈lʾṅdwrq̈y lʾr ʾʾšwp
      ʾʾnʾpʾnʾsymʾrty lyx ʾyky twyrlwk qʾpyq
      lʾr cʾ ywryp ʾʾr ʾ mʾrx
      lyq ʾwlwq ywlcʾ ywryywr ʾpʾβʾpwr
      ʾʾtlq nyrβʾn lyq plyq qʾ kyrkwkʾ
      kyrkwkʾ ʾʾy y pštynqy yyty qyrq
      kwyknwl ʾwyrydkʾy lʾr []
      / []
      Nomuġ šazïnïġ čoġlandurġaylar. Ašup Anapanasïmartïlïġ iki törlüg ḳapïġlarča yorïp Aryamarġlïġ uluġ yolča yorïyur, Abavapur atlïġ Nirvanlïġ balïḳḳa kirgüke kirgüke ayï baštïnḳï, yété ḳïrḳ köŋül öridgeyler.
      /
      Page twelve:
      In order to enter the city of Abhāvapura, the abode of Nirvāṇa, going through the two gates of Aśubha and Anāpanāsmṛti, walking over the venerable Āryamārga-path, they will soon awaken[10] [their] thirty seven [levels] of conscience, [their] dharma and śāsana will shine through.

Compound terms

  • 𐽰𐽶𐽷𐽶 𐽰𐽰𐽸𐽰𐽲𐾁𐽶𐽲 (ʾyky ʾʾdʾqlyq /⁠éki adaḳlïġ⁠/, bipedal)
  • 𐽰𐽶𐽷𐽶 𐽶𐽰𐽺𐽷𐽰 (ʾyky yʾnkʾ /⁠éki yaŋa⁠/, second day of the month)
  • 𐽰𐽶𐽷𐽶 𐽷𐽳𐽶𐾁𐽳𐽺𐽷𐽳 (ʾyky kwylwnkw /⁠éki kölüŋü⁠/, Dviyāna)

Derived terms

  • 𐽰𐽶𐽷𐽶𐽸𐽶𐽺 (ʾykydyn /⁠ékidin⁠/, two sides, lateral part of an object)
  • 𐽰𐽶𐽷𐽶𐽺 (ʾykyn /⁠ékin⁠/, in between)
  • 𐽰𐽶𐽷𐽶𐽻𐽶𐽴 (ʾykysyz /⁠ékisiz⁠/, sans doute)
  • 𐽰𐽶𐽷𐽶𐾁𐽰 (ʾykylʾ /⁠ékile⁠/, second time, one more time)
  • 𐽰𐽶𐽷𐽶𐾁𐽰𐽶𐽳 (ʾykylʾyw /⁠ékileyü⁠/, again)
  • 𐽰𐽶𐽷𐽶𐾁𐽶𐽷 (ʾykylyk /⁠ékilik⁠/, bilayered cloth)

Descendants

  • Western Yugur: ʂiɡə (ʂikə), iʂgi (iʂki)

References

  1. ^ Found in Late Old Uyghur.
  2. ^ Found in Late Old Uyghur.
  3. ^ Scribal error.
  4. ^ Attested as ཨྱི་ཀྱིན་ཏི (ʔyi.gyin.ti /⁠ikinti⁠/, second)
  5. ^ Attested as 以謹的 (yiX.kj+nX.tek /⁠ikinti(g)⁠/, second)
  6. ^ https://turfan.bbaw.de/dta/mainz/images/mainz0682_seite1_detail2.jpg
  7. ^ Dieter, Maue (1996) Alttürkische Handschriften: Dokumente in Brāhmī und Tibetischer Schrift (Teil 1) (Verzeichnis der orientalischen handschriften in Deutschland; 9) (in German), →ISBN, page Tafel 4
  8. ^ The superscript text reads the Sanskrit equivalent of the passage, interwoven with the Uyghur translation.
  9. ^ Tezcan, Semih (1974) Das uigirische Insadi-Sutra (in German), page Tafel XXVIII
  10. ^ Literally, to rise one's mind
  • Caferoğlu, Ahmet (1968) “iki”, in Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü (Türk Dil Kurumu Yayınları; 260) (in Turkish), Istanbul: Edebiyat Fakültesi Basımevi, page 91
  • Dieter, Maue (1996) Alttürkische Handschriften: Dokumente in Brāhmī und Tibetischer Schrift (Teil 1) (Verzeichnis der orientalischen handschriften in Deutschland; 9) (in German), →ISBN, pages 41-42, 47
  • Tezcan, Semih (1974) Das uigirische Insadi-Sutra (in German), pages 46-47
  • Wilkens, Jens (2021) “(1) iki”, in Handwörterbuch des Altuigurischen (in German), Göttingen: Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, pages 298-301
  • Yunusoğlu, Mağfiret Kemal (2012) Uygurca-Çince İdikut Sözlüğü[1] (in Turkish), Türk Dil Kurumu Yayınları, →ISBN, pages 68, 84, 97