𐽰𐽶𐽷𐽶
Old Uyghur
| Uyghur script | 𐽰𐽷𐽶 (ʾky /eki/) 𐽶𐽷𐽶 (yky /éki/) 𐽰𐽶𐽷𐽰 (ʾykʾ /ike/) 𐽰𐽶𐽷𐽷𐽶 (ʾykky /ékki/)[1] 𐽰𐽷𐽷𐽶 (ʾkky /ekki/)[2] 𐽰𐽰𐽺𐽶 (ʾʾny /e[k]i/)[3] |
|---|---|
| Orkhon script | 𐰚𐰃 (ki /eki/) 𐰃𐰚𐰃 (iki /éki, iki/) |
| Manichaean script | 𐫀𐫏𐫞𐫏 (ʾyqy /éḳi, ïḳï/) 𐫀𐫏𐫐𐫏 (ʾyky /éki/) |
| Sogdian script | 𐼰𐼷𐼸𐼷 (ʾyky /éki/) |
| Arabic script | ایكی (ʾyky /iki/) اكی (ʾky /eki/) |
| Syriac script | ܐܝܟܝ (ʾyky /éki/) |
| Brahmi script | 𑀬𑁆𑀓𑀺 (yki /iki/) 𑀇𑀓𑁂 (ike /iki/) |
| Tibetan script | ཨྱི་གྱི (ʔyi.gyi /iki/)[4] |
| Han script | 以几 (yiX.kjijX /éki, ikyé/) 以謹 (yiX.kj+nX /iké/)[5] |
| 20 | ||
| ← 1 | 2 | 3 → |
|---|---|---|
| Cardinal: 𐽰𐽶𐽷𐽶 (ʾyky) Ordinal: 𐽰𐽶𐽷𐽶𐽺𐾀𐽶 (ʾykynty) Adverbial: 𐽰𐽶𐽷𐽶 𐽲𐽰𐾀𐽰 (ʾyky qʾtʾ) Distributive: 𐽰𐽶𐽷𐽶𐽾𐽰𐽾 (ʾykyrʾr) Collective: 𐽰𐽶𐽷𐽶𐽷𐽳 (ʾykykw) | ||
Etymology
Inherited from Proto-Turkic *ẹk(k)i. Cognate with Old Turkic 𐰚𐰃 (ki /éki/) and Karakhanid اِكّٖى (ékkī).
Numeral
𐽰𐽶𐽷𐽶 (ʾyky /éki, iki/)
- two, 2
- 以几哈必 (二门) ― yiX.kjijX ngop.pjit /éki ḳapï/ ― Building with two doors.
- c. 10th century, Mūlasarvāstivādin: Vinayavibhaṅga (Katalog-Nr. 3) Mainz682.78 (3d.r1):[6][7]
- 𑀮𑁆𑀢𑁆𑀭𑁆𑀬𑀼𑀋𑁄𑀬𑀺𑀢𑀁𑀔𑁂𑁇𑀉𑀧𑀦𑀦𑁆𑀤𑁂𑀡𑀺𑀀𑀬𑁆𑀓𑀺𑀰𑀭𑁆𑀫𑀺𑀭𑁂𑀮𑀸𑀭𑀺𑀅𑀬𑀭𑁆𑀥𑀺𑁇𑀓𑀡𑁆𑀟𑀓𑁄𑁊𑀫𑀳
- ltryu ṛo yi taṃ khe u pa na nde ṇim̐ yki śa rmi re lā ri aya rdhi ka ṇḍa ko ma ha[8]
- / […] Upanandenïŋ iki šarmirélarï erdi. […] /
- There were two novice monks under the service of Upananda.
- 𑀮𑁆𑀢𑁆𑀭𑁆𑀬𑀼𑀋𑁄𑀬𑀺𑀢𑀁𑀔𑁂𑁇𑀉𑀧𑀦𑀦𑁆𑀤𑁂𑀡𑀺𑀀𑀬𑁆𑀓𑀺𑀰𑀭𑁆𑀫𑀺𑀭𑁂𑀮𑀸𑀭𑀺𑀅𑀬𑀭𑁆𑀥𑀺𑁇𑀓𑀡𑁆𑀟𑀓𑁄𑁊𑀫𑀳
- c. 13th century, 17th-18th centuries, Čisim Tutuŋ (志心都統), Avasadé Sudur page 12, lines 01-07 (442-448):[9]
- 十二葉
𐽺𐽳𐽹𐽳𐽲 𐽿𐽰𐽴𐽶𐽺𐽶𐽲 𐽽𐽳𐽲𐾄𐾁𐽰𐽺𐾂𐽸𐽳𐽾𐽲𐾄𐽶 𐾁𐽰𐽾 𐽰𐽰𐽿𐽳𐽼
𐽰𐽰𐽺𐽰𐽼𐽰𐽺𐽰𐽻𐽶𐽹𐽰𐽾𐾀𐽶 𐾁𐽶𐽵 𐽰𐽶𐽷𐽶 𐾀𐽳𐽶𐽾𐾁𐽳𐽷 𐽲𐽰𐽼𐽶𐽲
𐾁𐽰𐽾 𐽽𐽰 𐽶𐽳𐽾𐽶𐽼 𐽰𐽰𐽾 𐽰 𐽹𐽰𐽾𐽵
𐾁𐽶𐽲 𐽰𐽳𐾁𐽳𐽲 𐽶𐽳𐾁𐽽𐽰 𐽶𐽳𐽾𐽶𐽶𐽳𐽾 𐽰𐽼𐽰𐽱𐽰𐽼𐽳𐽾
𐽰𐽰𐾀𐾁𐽲 𐽺𐽶𐽾𐽱𐽰𐽺 𐾁𐽶𐽲 𐽼𐾁𐽶𐽲 𐽲𐽰 𐽷𐽶𐽾𐽷𐽳𐽷𐽰
𐽷𐽶𐽾𐽷𐽳𐽷𐽰 𐽰𐽰𐽶 𐽶 𐽼𐽿𐾀𐽶𐽺𐽲𐽶 𐽶𐽶𐾀𐽶 𐽲𐽶𐽾𐽲
𐽷𐽳𐽶𐽷𐽺𐽳𐾁 𐽰𐽳𐽶𐽾𐽶𐽸𐽷𐽰𐽶 𐾁𐽰𐽾 𐾈 […]- 十二葉
nwmwq šʾzynyq cwq̈lʾṅdwrq̈y lʾr ʾʾšwp
ʾʾnʾpʾnʾsymʾrty lyx ʾyky twyrlwk qʾpyq
lʾr cʾ ywryp ʾʾr ʾ mʾrx
lyq ʾwlwq ywlcʾ ywryywr ʾpʾβʾpwr
ʾʾtlq nyrβʾn lyq plyq qʾ kyrkwkʾ
kyrkwkʾ ʾʾy y pštynqy yyty qyrq
kwyknwl ʾwyrydkʾy lʾr […] - / […]
Nomuġ šazïnïġ čoġlandurġaylar. Ašup Anapanasïmartïlïġ iki törlüg ḳapïġlarča yorïp Aryamarġlïġ uluġ yolča yorïyur, Abavapur atlïġ Nirvanlïġ balïḳḳa kirgüke kirgüke ayï baštïnḳï, yété ḳïrḳ köŋül öridgeyler./ - Page twelve:
In order to enter the city of Abhāvapura, the abode of Nirvāṇa, going through the two gates of Aśubha and Anāpanāsmṛti, walking over the venerable Āryamārga-path, they will soon awaken[10] [their] thirty seven [levels] of conscience, [their] dharma and śāsana will shine through.
- 十二葉
- 十二葉
Compound terms
Derived terms
Descendants
- Western Yugur: ʂiɡə (ʂikə), iʂgi (iʂki)
References
- ^ Found in Late Old Uyghur.
- ^ Found in Late Old Uyghur.
- ^ Scribal error.
- ^ Attested as ཨྱི་ཀྱིན་ཏི (ʔyi.gyin.ti /ikinti/, “second”)
- ^ Attested as 以謹的 (yiX.kj+nX.tek /ikinti(g)/, “second”)
- ^ https://turfan.bbaw.de/dta/mainz/images/mainz0682_seite1_detail2.jpg
- ^ Dieter, Maue (1996) Alttürkische Handschriften: Dokumente in Brāhmī und Tibetischer Schrift (Teil 1) (Verzeichnis der orientalischen handschriften in Deutschland; 9) (in German), →ISBN, page Tafel 4
- ^ The superscript text reads the Sanskrit equivalent of the passage, interwoven with the Uyghur translation.
- ^ Tezcan, Semih (1974) Das uigirische Insadi-Sutra (in German), page Tafel XXVIII
- ^ Literally, “to rise one's mind”
- Caferoğlu, Ahmet (1968) “iki”, in Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü (Türk Dil Kurumu Yayınları; 260) (in Turkish), Istanbul: Edebiyat Fakültesi Basımevi, page 91
- Dieter, Maue (1996) Alttürkische Handschriften: Dokumente in Brāhmī und Tibetischer Schrift (Teil 1) (Verzeichnis der orientalischen handschriften in Deutschland; 9) (in German), →ISBN, pages 41-42, 47
- Tezcan, Semih (1974) Das uigirische Insadi-Sutra (in German), pages 46-47
- Wilkens, Jens (2021) “(1) iki”, in Handwörterbuch des Altuigurischen (in German), Göttingen: Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, pages 298-301
- Yunusoğlu, Mağfiret Kemal (2012) Uygurca-Çince İdikut Sözlüğü[1] (in Turkish), Türk Dil Kurumu Yayınları, →ISBN, pages 68, 84, 97