Chúa Trời
Vietnamese
Etymology
From Chúa (“the Lord”) + trời (“heaven”), calque of Chinese 天主 (Thiên Chủ).
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕuə˧˦ t͡ɕəːj˨˩]
- (Huế) IPA(key): [t͡ɕuə˨˩˦ ʈəːj˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [cuə˦˥ ʈəːj˨˩]
Proper noun
- (biblical, Christianity) synonym of Thiên Chúa (“God, the Lord”)
- Đức Chúa Trời Cha/Mẹ ― God the Father/Mother
- Exodus 20:2; 2011 Vietnamese translation from BD2011 version; 2021 English translation from the New Revised Standard Version Updated Edition
- Ta là Chúa, Ðức Chúa Trời của ngươi, Ðấng đã đem ngươi ra khỏi xứ Ai-cập, tức khỏi nhà nô lệ:
- I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
- 2009 [1568], “Kinh Kính Mừng [Hail Mary]”, in Stephen, compiler, www.conggiao.org[1], translation of Ave Maria (in Latin):
- Kính mừng Maria[,] đầy ơn phúc[!] Đức Chúa Trời ở cùng Bà, […]
- [original: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, […]]
- Hail, Mary, full of grace! [T]he Lord is with thee, […]