agraz

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese agraz (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *acraceum, from acer.[1] Cognate with Portuguese agraço, Spanish agraz, Catalan agràs.

Pronunciation

  • IPA(key): [aˈɣɾaθ]

Noun

agraz m (plural agraces)

  1. verjuice
  2. unripe grape

References

  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “agrio”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos.

Portuguese

Etymology

From agro +‎ -az.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /aˈɡɾa(j)s/ [aˈɡɾa(ɪ̯)s]
  • (Portugal) IPA(key): /ɐˈɡɾaʃ/ [ɐˈɣɾaʃ]

  • Hyphenation: a‧graz

Noun

agraz m (plural agrazes)

  1. (viticulture) unripe grape (more commonly used in the plural)
    Synonym: agraço
  2. verjuice
  3. unripe fruit
  4. (figurative) cleverness

Adjective

agraz m or f (plural agrazes)

  1. very acrid, sour
    Synonym: agraço

Further reading

Spanish

Etymology

Probably from agro, from Latin acrus, from acer, acris. See also Italian agresto.

Pronunciation

Adjective

agraz m or f (masculine and feminine plural agraces)

  1. unpleasant, disagreeable

Noun

agraz m (plural agraces)

  1. verjuice
    Synonym: verjus
  2. unripe grape
  3. red-berried mistletoe (Viscum cruciatum)
    Synonym: marojo
  4. redcurrant (Ribes rubrum)
    Synonym: calderilla
  5. Andean blueberry (Vaccinium meridionale, Vaccinium floribundum)
    Synonyms: mortiño, camueza, vichacha, gongapa

Derived terms

Further reading