akrab
Indonesian
Etymology
Inherited from Malay akrab, from Classical Malay اقرب (akrab), from Arabic أَقْرَب (ʔaqrab, “relatives”).
Pronunciation
- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈakrab/ [ˈak̚.rap̚]
- Rhymes: -akrab
- Syllabification: ak‧rab
Adjective
akrab (comparative lebih akrab, superlative paling akrab)
Derived terms
- berakrab-akrab
- keakraban
- mengakrabi
- mengakrabkan
- seakrab
Further reading
- “akrab” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Javanese
| Javanese writing system | |
|---|---|
| Carakan | ꦲꦏꦿꦧ꧀ |
| Pegon | |
| Roman | akrab |
Etymology
Borrowed from Arabic أَقْرَب (ʔaqrab, “relatives”).
Noun
akrab (krama ngoko akrab)
Kholosi
Etymology
Borrowed from Larestani [script needed] (akrab) (compare Persian عقرب ('aqrab)).
Noun
akrab ?
References
- Eric Anonby, Hassan Mohebi Bahmani (2014) “Shipwrecked and Landlocked: Kholosi, an Indo-Aryan Language in South-west Iran”, in Cahier de Studia Iranica xx[1], pages 13-36