ao atá
Portuguese
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Old Tupi agûatá (“I walk”), later reanalyzed as ao atá by analogy with other adverbial phrases. The grapheme ⟨gû⟩ was originally pronounced [w] in Old Tupi. First attested in the 17th century.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /aw aˈta/ [aʊ̯ aˈta]
Adverb
- (Brazil) aimlessly, without direction; disoriented
- Synonym: a esmo
- 1869, Manoel Pessoa da Silva, chapter II, in Lyra e fel, o banco e os ratos, o Soares no dique[1], page 25:
- « E’ andar ao atá qual caranguejo, / « Sendo, como tú és, caixeiro e mestre […]
- (please add an English translation of this quotation)
- 1930, “Dialogo quinto”, in Dialogos das grandezas do Brasil[2], page 236:
- E dizem os naturaes, quando se acham estes cangrejos por esta maneira, que andam ao atá, que sôa tanto como andarem lascivos.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
Further reading
- “atá”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “atá”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “atá”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025