atã
See also: Appendix:Variations of "ata"
Aromanian
Alternative forms
- ate, eatã
Noun
Old Tupi
Alternative forms
- atanhẽ
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *atã (“strong, hard”).[1]
Cognate with Mbyá Guaraní atã.
Pronunciation
- IPA(key): /aˈtã/
- Rhymes: -ã
- Hyphenation: a‧tã
Adjective
atã (IIa class pluriform, R1 ratã, R2 satã, noun form atã)
- strong (capable of producing great physical force)
- c. 1585, Joseph of Anchieta, “[Na Aldeia de Guaraparim] [In the Village of Guaraparim]” (chapter LXIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], Guarapari, page 153v, column 1, lines 478–482; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 291:
- Onhemoteguãtemã / orogoeraço corine / aecatu derupine / xepoçaca, xeratã / oroapec, oroecine
- [Onhemotegûãte mã / orogûerasó korine / a'ekatu nde rupine / xe posaká, xe ratã / oroapek, oroesyne]
- I'm gonna take you today, be able to raise you. I'm brave, I'm strong, I'm gonna singe and roast you.
- hard (difficult to break, cut or penetrate)
- rigid, firm; stiff (hard to bend, inflexible)
- straight (not crooked, curly, or bent)
- (figurative) arduous
- 16th century, Joseph of Anchieta, “Outra” (chapter XXXI), in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], page 31, column 2, line 30; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 70:
- Tiaço marataoãme
- [T'îasó mar[ã]atãûãme?]
- Must we go to the arduous war?
Declension
Declension of atã (IIa pluriform, nasal vowel ending) (See Appendix:Old Tupi adjectives)
Note: not all forms are attested, most of the table is reconstructed based on known patterns.
| Causative | moatã | |||||
| Deadjectivals | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| -ba'e | satãba'e | |||||
| -sab(a) | atãsaba | |||||
| Singular | Singular & Plural | Plural | ||||
| 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person exclusive | 1st person inclusive | 2nd person | |
| Adjectival forms | ||||||
| Active | ||||||
| Indicative | xe ratã | nde ratã | satã | oré ratã | îandé ratã | pe ratã |
| Imperative | ||||||
| Permissive | ta xe ratã | ta nde ratã | ta satã | t'oré ratã | t'îandé ratã | ta pe ratã |
| Negative indicative | na xe ratãî | na nde ratãî | na satãî | n'oré ratãî | n'îandé ratãî | na pe ratãî |
| Negative imperative | nde ratã umẽ | pe ratã umẽ | ||||
| Negative permissive | ta xe ratã umẽ | ta nde ratã umẽ | ta satã umẽ | t'oré ratã umẽ | t'îandé ratã umẽ | ta pe ratã umẽ |
| Gerund | ||||||
| Affirmative | xe ratãnamo | nde ratãnamo | o atãnamo | oré ratãnamo | îandé ratãnamo | pe ratãnamo |
| Negative | xe ratãe'ymamo | nde ratãe'ymamo | o atãe'ymamo | oré ratãe'ymamo | îandé ratãe'ymamo | pe ratãe'ymamo |
| Nominal forms | ||||||
| Infinitive | ||||||
| Affirmative | atã | |||||
| Negative | atãe'yma | |||||
| Circumstantial | ||||||
| Affirmative | same as gerund1 | |||||
| xe ratãû2 | satãû2 | oré ratãû2 | îandé ratãû2 | |||
| Negative | same as gerund1 | |||||
| xe ratãe'ymi2 | satãe'ymi2 | oré ratãe'ymi2 | îandé ratãe'ymi2 | |||
| 1South Tupi 2North Tupi | ||||||
Adverb
atã
- strongly; firmly (in a strong or powerful manner)
- 1618, Antônio de Araújo, chapter 9, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Terceiro do Cathecismo, e summa da Doctrina Christam [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 62:
- Ojaratã cerã y aôba ynupã çagoera ymopèrê perebagoerà recè?
- [Oîaratã serã i aoba i nupãsagûera i mopereperebagûera resé?]
- Does your clothes stick firmly to your past whips, when they covered you in wounds?
- (figurative) harshly; severely
Noun
atã (possessable, IIa class pluriform, absolute tatã, R1 ratã, R2 satã)
- strength
- c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. Lço [At the Saint Lawrence Festival]” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], Niterói, page 62, lines 99–101; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 115:
- Daetee / Deratangatu reçe / uiyecoca, uiyerobia.
- [Nd'a'e[î] te'e / Nde ratãngatu resé / ûiîekoka, ûiîerobîá.]
- For that reason I lean on your great strength, I trust.
- straightness
References
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “atã”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, pages 67–68