batya
Cebuano
Pronunciation
- Hyphenation: bat‧ya
- IPA(key): /ˈbatja/ [ˈbat̪.jɐ]
Noun
batyà
- alternative form of batiya
Sambali
Etymology
From Spanish batea, from Mozarabic *baṭíḥa, from Arabic.
Noun
batyâ
Shona
Etymology
An irregular derivation from Proto-Bantu *ìpácà.
Noun
batya class 5 (plural mapatya class 6)
Tagalog
Alternative forms
Etymology
From earlier batiya, borrowed from Spanish batea, from Andalusian Arabic, from Arabic بَطِيحَة (baṭīḥa, “plain; flat area”). Compare Ilocano batea.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /batˈjaʔ/ [bɐtˈt͡ʃaʔ]
- IPA(key): (no palatal assimilation) /batˈjaʔ/ [bɐt̪ˈjaʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: bat‧ya
Noun
batyâ (Baybayin spelling ᜊᜆ᜔ᜌ)
Derived terms
- batya-batyaan
- batyaan
- magbabatya
See also
Further reading
- “batya”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 144
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 73: “Arteſa) Batea (pp) ſon redondas”
- page 104: “Barreña) Batea (pp) C. eſ de palo”
- page 105: “Batea) Batea (pp) C. es de palo, redonda como barreña en ella ſe friega y ſe lava”
- Cuadrado Muñiz, Adolfo (1972) Hispanismos en el tagalo: diccionario de vocablos de origen español vigentes en esta lengua filipina, Madrid: Oficina de Educación Iberoamericana, page 76
- Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, page 243