bugail

Welsh

Etymology

From Middle Welsh bugeil, from Proto-Brythonic *bʉgöl, from Proto-Celtic *boukolyos, from Proto-Indo-European *gʷowkólos, from *gʷṓws (cow) + *kʷel- (to revolve, turn around).

Cognates include Cornish bugel (shepherd), Breton bugel (child), Irish buachaill (boy), Scottish Gaelic buachaille (herder), Manx bochilley (shepherd) and Ancient Greek βουκόλος (boukólos, cowherd) (whence English bucolic).

Pronunciation

  • (North Wales, standard, colloquial) IPA(key): /ˈbɪɡai̯l/
  • (South Wales, standard) IPA(key): /ˈbiːɡai̯l/, /ˈbɪɡai̯l/
    • (South Wales, colloquial) IPA(key): /ˈbiːɡɛl/, /ˈbɪɡɛl/

Usage notes

  • Despite being written as u, the vowel here is /ɪ/ in north Wales.

Noun

bugail m (plural bugeiliaid)

  1. shepherd, pastor

Derived terms

  • bugail gwyddau (gooseherd)
  • bugeilio (to shepherd)
  • bugeiliol (pastoral)
  • ffon y bugail (shepherd's crook; a name for the plants shepherd's rod and henbane)
  • mynawyd y bugail (peppermint scented geranium)

Mutation

Mutated forms of bugail
radical soft nasal aspirate
bugail fugail mugail unchanged

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading

  • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “bugail”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies