bunga api
Indonesian
Etymology
Compound of bunga (“flower”) + api (“fire”), probably from
- calque from Chinese 火花 (huǒhuā, “spark”, literally “fire + flower”) or
- calque from Japanese 火花 (hibana, “spark”, literally “fire + flower”).
Noun
Usage notes
The word is part of false friends between Standard Malay and Indonesian due to shared etymology. The Brunei, Malaysia and Singapore usage can be seen in Malay bunga api.
Related terms
Further reading
- “bunga api” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
Pronunciation
- (Johor-Riau) IPA(key): [bu.ŋə ʔa.pi]
- (Baku) IPA(key): [bu.ŋa ʔa.pi]
Etymology 1
Compound of bunga (“flower”) + api (“fire”), probably from
- calque from Chinese 火花 (huǒhuā, “spark”, literally “fire + flower”), or
- calque from Japanese 火花 (hibana, “spark”, literally “fire + flower”).
Noun
bunga api (Jawi spelling بوڠا اڤي, plural bunga-bunga api)
- A spark.
Etymology 2
Compound of bunga (“flower”) + api (“fire”), literally “fire flower”, from
- calque from Chinese 花火 (“fireworks”, literally “flower fire”), or
- calque from Japanese 花火 (hanabi, “fireworks”, literally “flower fire”).
Noun
bunga api (Jawi spelling بوڠا اڤي, plural bunga-bunga api)
- A firework.
- Synonym: kembang api (rare)
Usage notes
The word is part of false friends between Standard Malay and Indonesian due to shared etymology. The Indonesian usage can be seen in Indonesian bunga api.
Further reading
- “bunga api” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.