cila
Amis
Adverb
cila
Fijian
Etymology
From Proto-Oceanic *qusila (compare with Hawaiian uila, Tahitian uira, Maori uira, Tongan ʻuhila and Samoan uila all meaning "lightning"), from Proto-Malayo-Polynesian *silaq (“outpouring or beam of light”)[1] related to Proto-Malayo-Polynesian *qusilak (“lightning”).[2]
Verb
cila (cilava)
- to shine
Adjective
cila (cilava)
References
- ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “quhila”, in “POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online”, in Oceanic Linguistics, volume 50, number 2, pages 551-559
- ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (2008) The lexicon of Proto-Oceanic, volume 3: The Physical Environment, Canberra: Australian National University, →ISBN, page 149
Further reading
- Gatty, Ronald (2009) “cila, cilava”, in Fijian-English Dictionary, Suva, Fiji: Ronald Gatty, →ISBN, page 47
Turkish
Alternative forms
- cilâ (superseded spelling)
Etymology
Inherited from Ottoman Turkish جلا (cilā, “a cleansing, furbishing, burnishing; brightness, gloss, luster, any substance or process that gives luster; a polish; a dispelling grief, anxiety”),[1][2] from Arabic جَلَاء (jalāʔ), verbal noun of جَلَا (jalā, “to polish, to clear, to remove, to depart”).[3]
Pronunciation
- IPA(key): /d͡ʒiˈlaː/
- Hyphenation: ci‧la
Noun
cila (definite accusative cilayı, plural cilalar)
- A mixture used to give shine to wooden, metallic, leather etc. objects; polish, luster.
- The state of having shine, lustre.
- (figuratively) A fake and deceptive appearance; varnish, false front.
- (figuratively) Unnecessarily or excessively showy appearance.
- (slang) A softer liquor drunk after a hard liquor.
Declension
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
- cila çekmek
- cila topu
- cila vermek
- cila yağı
- cilacı
- cilalamak
- cilalı
- kafa cilalamak
- mum cilası
- pasta cila
- tabanca cilası
Related terms
References
- ^ Redhouse, James W. (1890) “جلا”, in A Turkish and English Lexicon[1], Constantinople: A. H. Boyajian, page 667
- ^ Kélékian, Diran (1911) “جلا”, in Dictionnaire turc-français[2] (in French), Constantinople: Mihran, page 442
- ^ Nişanyan, Sevan (2002–) “cila”, in Nişanyan Sözlük
Further reading
- “cila”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Çağbayır, Yaşar (2007) “cila”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 816