conocaib

Old Irish

Etymology

From com- +‎ uss- +‎ gaibid (to take).

Pronunciation

  • IPA(key): /konˈoɡəβʲ/, [konˈoɡɨβʲ]

Verb

con·ocaib (verbal noun cumgabál)

  1. to raise, rise
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 83a4
      .i. intan con·ucbad in nél no·bith immun n-aírc, migrabunt filii Israhel hi suidiu; intan dano nu·n-anad in nél hisin, no·gaibtissom dunad hi suidiu.
      When the cloud that was around the Ark were lifted, then the Children of Israel would migrate; when, moreover, the cloud rested, they would camp out.
    • c. 850 Glosses on the Carlsruhe Beda, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 10–30, Bcr. 33d12
      .i. du hi·cumgabæ
      i.e. the place in which you sg may uplift. (glossing Latin loca sustuleris)
    • c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 104
      .i. ind naithr humaithe thal con·ocabsa[t] maic Israel in diserto.
      that is, that bronze serpent which the Children of Israel upraised in the desert.
  2. to uplift, exalt, extol
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 57d8
      .i. med brithemnachtae Dæ hua·ndamnither int ingor, is huant firinni in[na] brithemnachtae-si[n] con·ocaba[r] in firián.
      i.e. the balance of the judgment of God whereby the impious is condemned, it is by the truth of that judgment that the righteous man is exalted.

Inflection

Complex, class B II present, s preterite, é future, a subjunctive
active passive
singular plural singular plural
1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd
present indicative deut. cot·n-occaib (with infixed pronoun t-) con·ocabar
prot.
imperfect indicative deut. con·ucbaitis
prot.
preterite deut. cot·n-ócbus (with infixed pronoun t-) con·ocabsat con·ucbad
prot. ·cumgab
perfect deut. con·n-úargab (nasalized relative) con·úargabad
prot.
future deut. con·ocæba con·uicgébthar
prot.
conditional deut.
prot.
present subjunctive deut. con·ocba cotom·rócbat (ro-form with infixed pronoun dom-)
prot. ·cumgabae ·cumcabat
past subjunctive deut. con·ucbad con·ucabtis
prot.
imperative
verbal noun cumgabál
past participle cumgabthae
verbal of necessity

Mutation

Mutation of con·ocaib
radical lenition nasalization
con·ocaib
(pronounced with /h/ in h-prothesis environments)
con·ocaib con·n-ocaib

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading