coriscar
Galician
Etymology
From Latin coruscāre (“to flash”).
Pronunciation
- IPA(key): /koɾisˈkaɾ/
Verb
coriscar (impersonal, third-person singular present corisca, third-person singular preterite coriscou, past participle coriscado)
coriscar (first-person singular present corisco, first-person singular preterite corisquei, past participle coriscado, reintegrationist norm)
- (impersonal) to storm
Conjugation
Conjugation of coriscar (impersonal; c-qu alternation)
| Singular | Plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| First-person (eu) |
Second-person (ti) |
Third-person (el / ela / Vde.) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / Vdes.) | |
| Infinitive | ||||||
| Impersonal | coriscar | |||||
| Personal | — | — | coriscar | — | — | — |
| Gerund | ||||||
| coriscando | ||||||
| Past participle | ||||||
| Masculine | coriscado | — | ||||
| Feminine | — | — | ||||
| Indicative | ||||||
| Present | — | — | corisca | — | — | — |
| Imperfect | — | — | coriscaba | — | — | — |
| Preterite | — | — | coriscou | — | — | — |
| Pluperfect | — | — | coriscara | — | — | — |
| Future | — | — | coriscará | — | — | — |
| Conditional | — | — | coriscaría | — | — | — |
| Subjunctive | ||||||
| Present | — | — | corisque | — | — | — |
| Imperfect | — | — | coriscase | — | — | — |
| Future | — | — | coriscar | — | — | — |
| Imperative | ||||||
| Affirmative | — | — | — | — | — | |
| Negative (non) | — | — | — | — | — | |
Reintegrated conjugation of coriscar (c-qu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “coriscar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “corisco”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “corisc”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “coriscar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “coriscar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Portuguese
Etymology
From Latin coruscāre (“to flash”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ko.ɾisˈka(ʁ)/ [ko.ɾisˈka(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /ko.ɾisˈka(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ko.ɾiʃˈka(ʁ)/ [ko.ɾiʃˈka(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ko.ɾisˈka(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /ku.ɾiʃˈkaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ku.ɾiʃˈka.ɾi/
Verb
coriscar (first-person singular present corisco, first-person singular preterite corisquei, past participle coriscado)
- to produce lightning
- Synonym: relampejar
- (figurative) to shine, to flash
- (Brazil) to tumble, to fall down
Conjugation
Conjugation of coriscar (c-qu alternation) (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.