dodona

See also: Dodona

Old Irish

Etymology

Probably denominal dí- (from) +‎ don (misfortune), literally to take away misfortune. Cognate to Welsh diddanu (to amuse, comfort) and Cornish didhana (amuse, entertain).[1]

Verb

do·dona (prototonic ·didna, verbal noun dídnad)

  1. to comfort, console
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 86d3
      ol nacham·didna-sa
      because it does not console me

Inflection

Complex, class A I present, a subjunctive
active passive
singular plural singular plural
1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd
present indicative deut. do·donaimm to·donathar
prot. ·didna
imperfect indicative deut. dudam·donad (with infixed pronoun dam-) dum·dontae (with infixed pronoun m-)
prot.
preterite deut.
prot.
perfect deut. do·rondonad (sic)
prot.
future deut.
prot.
conditional deut.
prot.
present subjunctive deut. do·donat
prot.
past subjunctive deut.
prot.
imperative da·ndonid (with infixed pronoun a-)
verbal noun dídnad
past participle
verbal of necessity
  • donad (consolation)
  • don (misfortune)
  • son (happy)

Mutation

Mutation of do·dona
radical lenition nasalization
do·dona do·dona
pronounced with /ð-/
do·ndona

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  1. ^ Vendryes, Joseph (1996) “do-dona”, in Lexique Étymologique de l'Irlandais Ancien [Etymological lexicon of Old Irish] (in French), volume D, Dublin, Paris: Dublin Institute for Advanced Studies, Centre national de la recherche scientifique, page D-132

Further reading