e'õ
See also: Appendix:Variations of "eo"
Old Tupi
FWOTD – 10 November 2015
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *-eʔõ (“to die”), from Proto-Tupian *eʔõ (“to die”).[1][2]
Cognate with Guaraní e'õ and Eastern Bolivian Guaraní tẽo.[3]
Pronunciation
- IPA(key): /ɛˈʔɔ̃/
- Rhymes: -ɔ̃
- Hyphenation: e‧'õ
Noun
e'õ (possessable, IIa class pluriform, absolute te'õ, R1 re'õ, R2 se'õ)
- death
- 1952 [1618], Antônio de Araújo, Catecismo na Língua Brasílica, Rio de Janeiro: PUC, page 315:
- 1618, Antônio de Araújo, “Do ſegundo nouiſsimo, que he o juizo particular, & final” (chapter II), in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], 1 edition, Livro Oitavo dos quatro novissimos do homen [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 160:
- Aypò teõ yanonde irã amo abà angaipabeté Ante Chriſto ceribaè ruri onhemoetébo, oyo êce aba yerobiára potà yxe ê pepicíroâna, oyábo abà çupe, y xe è Chriſto yába, oyabo tenhẽne, Tupã çuî yepeápotà
- [Aîpó te'õ îanondé, irã amõ abaangaîpabeté Anticristo seryba'e ruri, onhemoetébo, o îoesé abá îerobîara potá, "ixé é pe pysyrõana" o'îabo abá supé, "ixé é Cristo 'îaba" o'îabo tenhẽne, Tupã suí [i] îepe'a potá.]
- Before these deaths, in the future a very evil man called the Antichrist will come, growing proud, wanting people to trust in him, saying to people "I myself am your savior", improperly saying "I myself am the so-called Christ", wanting them to turn away from God.
- (strictly) death by natural causes
- faint, swoon (the act of fainting)
- Synonym: esapytumbyka
- numbing (the act by which something is numbed)
Derived terms
- e'õaba
- e'õaíba
- e'õkorine
- e'õmbûera
- e'õmemûã
- e'õsaba
- e'õsara
- nhemote'õ'a
- te'õte'õ
- tegûama
Adjective
e'õ (IIa class pluriform, R1 re'õ, R2 se'õ, noun form e'õ)
Verb
e'õ (2nd class)
- to die
- Synonyms: îekyî, manõ
- to faint
- Synonyms: e'õ'ar, nhemote'õ'a, manõaíb, esapytumbyka
- to go numb
References
- ^ Beatriz Carretta Corrêa da Silva (2010) Mawé/Awetí/Tupí-Guaraní: relações linguísticas e implicações históricas (in Portuguese), Brasília: UnB, page 406
- ^ Aryon d'Alligna Rodrigues (2007) “As consoantes do proto-tupí”, in Aryon d'Alligna Rodrigues, Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, editors, Línguas e culturas tupí[1], 1 edition, volume 1, Campinas: Curt Nimuendajú, pages 167–204
- ^ Antônio Augusto Souza Mello (17 March 2000) “Reconstruções Lexicais e Cognatos” (chapter III), in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais (in Portuguese), Florianópolis: UFSC, page 162, line 3
- Antônio Lemos Barbosa (1956) Curso de tupi antigo: gramática, exercícios, textos [Course of Old Tupi: Grammar, Exercises, Texts][2] (in Portuguese), Rio de Janeiro: Livraria São José
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “e'õ”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 106, columns 1–2