feiceáil
Irish
Alternative forms
- feiscint (Munster, Aran)
- facsaint, faicsin, faicsint, feiceáilt, feiceál, feicsin, feicsint, feiscin (nonstandard)
- faigsin, feisgint (superseded)[1]
Etymology
From feic + -áil. A relatively late formation that appears in the mid-18th century but does not supplant faicsin, faicsint (Classical Gaelic faigsin; compare the Munster form feiscint) in the literary language until the 20th century.[1]
Pronunciation
Noun
feiceáil f (genitive singular feiceála)
- verbal noun of feic (“see”)
- visibility, discernment, sight
- look, appearance
Declension
| |||||||||||
Derived terms
- déanann feiceáil fírinne (“seeing is believing”)
- feiceálach (“conspicuous, showy”, adjective)
- feiceálacht f (“conspicuousness, showiness”)
- gan fheiceáil (“unseen”)
Mutation
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| feiceáil | fheiceáil | bhfeiceáil |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ↑ 1.0 1.1 “feiceáil”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 108
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 82, page 34
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “feiceáil”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “feiceáil”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “feiceáil”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2025