fenecer

Portuguese

Etymology

Presumably from Spanish fenecer, itself from Latin Latin finīre with a change from the fourth conjugation to an -eç-/-ec- infixed third conjugation (resulting in a second conjugation verb in both languages).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /fe.neˈse(ʁ)/ [fe.neˈse(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /fe.neˈse(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /fe.neˈse(ʁ)/ [fe.neˈse(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /fe.neˈse(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /fɨ.nɨˈseɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /fɨ.nɨˈse.ɾi/

  • Hyphenation: fe‧ne‧cer

Verb

fenecer (first-person singular present feneço, first-person singular preterite feneci, past participle fenecido)

  1. to finish, end, conclude
    • 1938, Vinicius de Moraes, Soneto do Maior Amor:
      Louco amor meu, que quando toca, fere
      E quando fere vibra, mas prefere
      Ferir a fenecer — e vive a esmo
      Crazy love of mine, that when it touches, it hurts
      And when it hurts, it vibrates, but it prefers
      Hurting to ending — and it lives haphazardly

Conjugation

Derived terms

  • fenecimento

Further reading

Spanish

Etymology

Inherited from Old Spanish fenir (restructured per various conjugations), from Latin fīnīre. Doublet of finir.

Pronunciation

  • IPA(key): /feneˈθeɾ/ [fe.neˈθeɾ] (Spain)
  • IPA(key): /feneˈseɾ/ [fe.neˈseɾ] (Latin America, Philippines)
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: fe‧ne‧cer

Verb

fenecer (first-person singular present fenezco, first-person singular preterite fenecí, past participle fenecido)

  1. (transitive, rare) to end, finish, conclude
  2. (intransitive, archaic) to end, conclude
  3. (intransitive) to die, perish

Conjugation

Derived terms

Further reading