franzir

Portuguese

Etymology

Probably borrowed from Old French froncir (to wrinkle, frown),[1] from Frankish *hrunkja "a wrinkle" from Proto-Germanic *hrunkijō, *hrunkitō (fold, wrinkle), from Proto-Indo-European *(s)ker- (to turn, bend). Less likely from Latin frangere;[2] cf. however also franger.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /fɾɐ̃ˈzi(ʁ)/ [fɾɐ̃ˈzi(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /fɾɐ̃ˈzi(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /fɾɐ̃ˈzi(ʁ)/ [fɾɐ̃ˈzi(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /fɾɐ̃ˈzi(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /fɾɐ̃ˈziɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /fɾɐ̃ˈzi.ɾi/

  • Hyphenation: fran‧zir

Verb

franzir (first-person singular present franzo, first-person singular preterite franzi, past participle franzido)

  1. to frown (to form wrinkles in forehead)

Conjugation

Descendants

  • Macanese: franzí

References

  1. ^ franzir”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 20032025
  2. ^ franzir”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 20082025

Further reading