hace
English
Etymology
Intentional mispronunciation of face, as per harch and ten-hut.
Pronunciation
- IPA(key): /heɪs/
Interjection
hace
- (military, marching band, when preceded by a direction) A command to turn to face in a particular direction.
- Right hace!
Anagrams
Latin
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈhaː.kɛ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈaː.t͡ʃe]
Adjective
hāce
- ablative feminine singular of hice
Pronoun
hāce
- ablative feminine singular of hice
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaθe/ [ˈa.θe] (Spain)
- IPA(key): /ˈase/ [ˈa.se] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -aθe (Spain)
- Rhymes: -ase (Latin America, Philippines)
- Syllabification: ha‧ce
- Homophone: (Latin America) ase
Etymology 1
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
hace
- third-person singular present indicative of hacer
Etymology 2
From the verb hacer.
Preposition
hace
- ago (Note: unlike in English, hace precedes the number.)
- Él nos visitó hace tres años.
- He visited us three years ago.
- Lo compré hace poco.
- I bought it not long ago.
- Mi padre y yo no nos hablamos desde hace un año.
- My father and I haven't talked since a year ago.
- (followed by que) in, it has been...since (a past period of time)
- Hace un mes que no te veo.
- I haven’t seen you in a month.
- Hace quince años que mis padres se casaron.
- It has been fifteen years since my parents got married.
- Hace dos años que no viajo a Europa.
- It has been two years since I traveled to Europe.
- ¿Cuánto tiempo hace de eso?
- How long has it been?